ETH官方钱包

前往
大廳
主題

[珀龍シェバ] メランコリーヒーロー / ただのホワイトじゃねぇよ [中日歌詞翻譯]

Black 2號 | 2024-10-08 16:11:59 | 巴幣 2 | 人氣 57


メランコリーヒーロー / ただのホワイトじゃねぇよ
Music:koara
Mix:冬姫
Illust:みつしきぬっこ
Movie:クリームソーダ
Design:まあや
Vocal:珀龍シェバ
Translation : Black 2號


正義のヒーローなんて
成為英雄的這件事

なりたくなんかなかった
其實我并不想做

全てを投げ捨てて
現在只想將這個想法拋諸腦後

どこか逃げ出したくなった
從這些事情中逃走出去

あぁまた聞こえる
啊,又聽到了

誰かが呼んでいる
聽到有誰在呼喚我

心とは裏腹に
背叛著自己的內心

カラダは動いている
身體正在擅自行動

しょうがないんだ
別無選擇

僕が行かなきゃ始まらない
如果我不去就沒有人去做

情もなきゃ義理もない
既沒有情理也沒有義務

もう 嫌嫌嫌
已經 很煩厭

キリがない
沒完沒了

あぁ

何を語っちゃったって
你在糾結什麼

所詮は偽物だ
總究是偽假的善意

強がったり良い子ぶったりしても
即使我變得堅強表現得像個好孩子

白になんかなれやしない
我依然無法忍受這種虛無的事

あぁ

弱気になっちゃったって
內心逐漸變得軟弱的問題

悩んでもいられない
不需要煩惱什麼

世界中のさ 誰より僕が
在這世界之中 我比任何人都

正義のヒーローを探し求めてるんだ
尋求著正義的英雄并渴望他出現

自分で選んだはずの道
這是應該自己選擇的道路

他人が敷いたレールの上
卻在別人鋪設的鐵軌上

この道を行くのが
行走的這條路

正しいかわからなくなった
已經不知道是不是正確了

キミがくれた言葉
你贈送給我的話語

ふと思い出すんだ
突然回憶起來

あの日流した涙
那天你流下的淚水

今ならわかる気がする
現在感覺能夠明白了

あぁ

何度失っちゃったって
不管我失去多少次

取り返してみせるよ
我都會把他們奪取回來

嘲笑ったり馬鹿にされたりしても
即使我被嘲笑或當成笨蛋也好

白になんかさせやしない
不會再讓虛無的事情幹擾自己

あぁ

道に迷っちゃったって
即使迷路了也好

光は消えやしない
照路的燈光不會消失的

世界中のさ 誰よりキミが
世界之中 比任何人都優秀的你

僕だけのヒーローになって輝くんだ
成為了屬於我眼中最耀眼的英雄

変わらないんだ
這件事從始至終沒有改變

僕がやらなきゃ始まらない
如果我不去就沒有人去做

勇気もなきゃ自信もないけど
雖然我依然沒有勇氣也沒有自信

Do it ! Do it ! Do it !
Do it ! Do it ! Do it !

いざ行かん
讓我們開始吧

あぁ

何を語っちゃったって
你在糾結什麼

所詮は偽物だ
總究是偽假的善意

強がったり良い子ぶったりしても
即使我變得堅強表現得像個好孩子

白になんかなれやしない
我依然無法忍受這種虛無的事

あぁ

弱気になっちゃったって
內心逐漸變得軟弱的問題

悩んでもいられない
不需要煩惱什麼

未來なんてさ 誰もわからない
未來的事情 誰也無法知曉

明日の自分に賭けてみよう 駆けてみよう
賭上自己的明天的未來 向前出發吧


日文新手,用愛在翻譯。
如有翻譯錯誤請於留言或私信提醒,謝謝~
如果想轉貼或使用時請附上譯者姓名。

創作回應

更多創作