作詞:藤原優樹(SUPALOVE)
作曲:hisakuni(SUPA LOVE)
ひたひたと押し寄せてく
憂鬱は「おかえり」と僕を包み込む
仄暗く冷ややかな空き缶の底で
雨垂れがぽたぽたと水面を定わせ
かなしみに浸かる
- 不斷推動我向前行的不安
- 憂鬱壟罩我對我說「歡迎回來」
- 在灰暗冰冷的空罐底
- 雨滴滴落在水面之上
- 讓自己沉浸在悲傷裡
きっと 過ぎた夢を見てた
到底似合わないのに
ああ 美しい約束が ふやけてく
- 一定看見 曾經逝去的夢想
- 雖然說到底根本不相襯
- 啊啊 逐漸消逝的美好約定
あやまちに気づいても
後戻りも出來なくて
くずおれる
どうして飛ぺそうなんて
思ってたんだろう
嬉しかった分だけ
苦しみは濃くなって
思い知る
拙い勘違い
全部まぼろしだったんだね
- 縱使意識到犯下的錯誤
- 也依舊沒有回頭路可走
- 那逐漸崩塌瓦解的一切
- 為什麼曾經覺得自己
- 可以飛翔在空中呢?
- 單只是快樂的部分
- 痛苦便會逐漸加深
- 意識到這件事情
- 是一個拙劣誤會
- 一切全是場騙局
心の奧へと匿って
僕を見せない
微塵も望まない
はずだった
- 躲在內心深處的我
- 不讓人看見自身存在
- 就連一絲希望都不在
- 本應是如此的
水族館の魚は
混ざりあい泳ぐことを夢に見るのかな
隔てられたガラスは檻じゃなかったよ
傷つく僕を守ってくれていたのに
- 夢見與水族館的魚
- 一同遨遊的夢境了嗎?
- 分隔我們距離的玻璃不是牢籠
- 而是保護受傷迷茫的我自己
交わるはずなかった
最初から君と僕は
それなのに
どうして境界線(さかいめ)を ああ
越えてしまったの
- 從最初開始
- 你我不會相遇
- 本應是這樣的
- 但為什麼跨越
- 你我之間的隔閡 啊啊
ふいに咲くまばゆさで
フチドリがあやふやに
ぼやけてく
見えない觸れない
全部僕の幻影(ゆめ)だったね
- 伴隨點點綻放的光芒
- 逐漸看不見分隔線
- 也逐漸模糊
- 既看不見也摸不到
- 曾經全是我的幻影
知らず知らず
膨らみすぎた泡(あぶく)は
音もなく消える
ほんの束の間
やわらかな光に揺られた
そんな記憶も拭い去るように
- 不知不覺間
- 過於膨脹的泡沫
- 無聲地消失無蹤
- 就這樣一陣子
- 灑下的柔和光芒
- 彷彿要連同記憶抹去般
もうすぐ肺まで満たしてゆく
空き缶の真ん中で
小さな空を見てる
- 不久後就連肺都被填滿
- 在空瓶子裡
- 仰望的小小天空