ETH官方钱包

前往
大廳
主題

過惰幻 - MyGO!!!!! 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-09-28 00:35:54 | 巴幣 2242 | 人氣 214

作詞:藤原優樹(SUPALOVE)
作曲:hisakuni(SUPA LOVE)

ひたひたと押し寄せてく
憂鬱は「おかえり」と僕を包み込む
仄暗く冷ややかな空き缶の底で
雨垂れがぽたぽたと水面を定わせ
かなしみに浸かる
  • 不斷推動我向前行的不安
  • 憂鬱壟罩我對我說「歡迎回來」
  • 在灰暗冰冷的空罐底
  • 雨滴滴落在水面之上
  • 讓自己沉浸在悲傷裡
きっと 過ぎた夢を見てた
到底似合わないのに
ああ 美しい約束が ふやけてく
  • 一定看見 曾經逝去的夢想
  • 雖然說到底根本不相襯
  • 啊啊 逐漸消逝的美好約定
あやまちに気づいても
後戻りも出來なくて
くずおれる
どうして飛ぺそうなんて
思ってたんだろう
嬉しかった分だけ
苦しみは濃くなって
思い知る
拙い勘違い
全部まぼろしだったんだね
  • 縱使意識到犯下的錯誤
  • 也依舊沒有回頭路可走
  • 那逐漸崩塌瓦解的一切
  • 為什麼曾經覺得自己
  • 可以飛翔在空中呢?
  • 單只是快樂的部分
  • 痛苦便會逐漸加深
  • 意識到這件事情
  • 是一個拙劣誤會
  • 一切全是場騙局
心の奧へと匿って
僕を見せない
微塵も望まない
はずだった
  • 躲在內心深處的我
  • 不讓人看見自身存在
  • 就連一絲希望都不在
  • 本應是如此的
水族館の魚は
混ざりあい泳ぐことを夢に見るのかな
隔てられたガラスは檻じゃなかったよ
傷つく僕を守ってくれていたのに
  • 夢見與水族館的魚
  • 一同遨遊的夢境了嗎?
  • 分隔我們距離的玻璃不是牢籠
  • 而是保護受傷迷茫的我自己
交わるはずなかった
最初から君と僕は
それなのに
どうして境界線(さかいめ)を ああ
越えてしまったの
  • 從最初開始
  • 你我不會相遇
  • 本應是這樣的
  • 但為什麼跨越
  • 你我之間的隔閡 啊啊
ふいに咲くまばゆさで
フチドリがあやふやに
ぼやけてく
見えない觸れない
全部僕の幻影(ゆめ)だったね
  • 伴隨點點綻放的光芒
  • 逐漸看不見分隔線
  • 也逐漸模糊
  • 既看不見也摸不到
  • 曾經全是我的幻影
知らず知らず
膨らみすぎた泡(あぶく)は
音もなく消える
ほんの束の間
やわらかな光に揺られた
そんな記憶も拭い去るように
  • 不知不覺間
  • 過於膨脹的泡沫
  • 無聲地消失無蹤
  • 就這樣一陣子
  • 灑下的柔和光芒
  • 彷彿要連同記憶抹去般
もうすぐ肺まで満たしてゆく
空き缶の真ん中で
小さな空を見てる
  • 不久後就連肺都被填滿
  • 在空瓶子裡
  • 仰望的小小天空
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

ナナジョ忠實粉絲
https://im.bahamut.com.tw/sticker/871/08.png
2024-09-28 14:02:12
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-09-28 14:03:13
Astray
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-09-28 18:29:15
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-09-28 18:30:02

更多創作