ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【アイカツ!】Gothic Cage Vampire ~鳥籠少女~【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-09-07 21:15:24 | 巴幣 24 | 人氣 53


作詞:山崎もえ
作曲:山崎もえ
唄:山崎もえ

中文翻譯:月勳


それは永い永い物語の続き
so re wa nagai nagai mono gatari no tsuzuki
那是永恆漫長的故事後續(xù)

透明な檻の中 繋がれたまま
toumei no ori no naka     tsunagare ta ma ma
我依舊在透明的牢籠中 被束縛著

暗闇の森 獨(dú)りきり
kurayami no mori     hitori ki ri
我獨(dú)自待在 黑暗的森林裡

祈りずっと待っているの
inori zutto matte i ru no
並一直等待著祈禱

まだ誰も知らない
ma dare mo shirana i
依舊沒有任何人知道


さあ 踴りましょう亂れた輪舞曲(ワルツ)
sa a     odori ma syou midare ta warutsu
來吧 讓我們跳起混亂的輪舞曲吧

弾む吐息も飲み込んで
hajimu toiki mo nomi konde
讓我們將急促的喘息也一起吞下去

潤んだ音にあわせうたおう
uruonda oto ni a wa se u ta o u
並配合著不透明的音色放聲歌唱吧

鳥籠の愛玩人形は
tori kago no aigan ningyou wa
鳥籠中的玩賞人偶

もう飛び立てない ずっと
mo u tobi tate na i     zutto
一直以來 都已經(jīng)無法起飛


傅いたその指に永遠(yuǎn)を
kashizuita so no yubi ni eien wo
向服侍的指尖獻(xiàn)上永恆

落ちる雫に忠誠を
ochi ru shizuku ni cyuusei wo
向滑落的水滴獻(xiàn)上忠誠

繋ぎ止めた鎖の先
tsunagi tome ta kusari no saki
此刻在維繫著彼此的鎖鏈盡頭

未來ごとすべて今閉じ込める
mirai go to su be te ima toji kome ru
封閉整個未來


従順な瞳に愛情を
jyuujyun na hitomi ni aijyou wo
向順從的雙眼獻(xiàn)上愛情

唇にあまい毒薬を
kuchibiru ni a ma i doku yaku wo
向嘴唇獻(xiàn)上香甜的毒藥

ビロードの海 揺蕩い墮ちて
biro-do no umi     tayutai ochi te
在天鵝絨之海中 搖晃墜落

終焉をふたり待ち焦がれよう
syuuen wo fu ta ri machi kogare yo u
讓我們一起著急等待終焉吧

そう今すぐに
so u ima su gu ni
是的 現(xiàn)在馬上

その躰をすべて捧げて
so no karada wo su be te sasage te
獻(xiàn)出你的身軀吧


物語の終わりの鐘が鳴り響く
mono gatari no owari no kane ga nari hibiku
故事結(jié)局的聲響開始響起

時計(jì)塔の針は動き出していく
tokei tou no hari wa ugoki dashi te i ku
時鐘塔的時針開始轉(zhuǎn)動


繋がれた鎖の先
tsunagare ta kusari no saki
你已經(jīng)不在

貴方はもうそこにいないの
anata wa mo u so ko ni i na i no?
鎖鏈的另一端了嗎?

光さえ見えない
hikari sa e mie na i
我甚至無法看見燈光


さあ 踴りましょう狂った円舞曲(ワルツ)
sa a     odori ma syou kurutta warutsu
來吧 讓我們跳起瘋狂的華爾滋吧

指を絡(luò)めてクルクルと
yubi wo karame te kuru kuru to
讓我們不停地纏繞起彼此的指尖

歪な音に合わせ嗤おう
ibitsu na oto ni awase waraou
並配合扭曲的音色嘲笑一切吧

啼き叫ぶ聲は
naki sakebu koe wa
啼哭吶喊的聲音

もう屆かない ずっと
mo u todokana i     zutto
已經(jīng)永遠(yuǎn) 不會傳達(dá)出去


愛に飢えた肌に爪痕を
ai ni ue ta hada ni tsume ato wo
在渴望愛情的肌膚上留下爪痕

滴る蜜に隷屬を
shitataru mitsu ni reizoku wo
在滴落的蜜中獻(xiàn)上臣服

斷ち消えていく鎖の先
tachi kie te i ku kusari no saki
希望此刻在斷裂鎖鏈的另一側(cè)

希望がすべてを今つつみこむ
kibou ga su be te wo ima tsu tsu mi ko mu
龍罩住了一切


震える指 絶望の瞳が
furue ru yubi     zetsubou no hitomi ga
如果你那顫抖著的指尖 絕望的雙眼

空に焦がれ彷徨うなら
sora ni kogare samayou na ra
將會憧憬天空並徬徨四周的話

運(yùn)命ごと奪い取って
unmei go to ubai totte
我將會奪走你的整個命運(yùn)

永遠(yuǎn)に閉じ込めてしまおう
eien ni toji kome te shi ma o u ka
並永遠(yuǎn)監(jiān)禁你


響く鐘の音 壊された扉
hibiku kane no oto     kowasare ta tobira
響徹四周的鐘聲 被破壞的門扉

降りる幕 遺された痕
ori ru maku     nokosare ta ato
下降的帷幕 被留下的痕跡

いま ぼくだけをえらんで
i ma     bo ku da ke wo e ra n de
此刻 只選擇我一個人吧


傅いたその指に永遠(yuǎn)を
kashizuita so no yubi ni eien wo
向服侍的指尖獻(xiàn)上永恆

落ちる雫に忠誠を
ochi ru shizuku ni cyuusei wo
向滑落的水滴獻(xiàn)上忠誠

繋ぎ止めた鎖の先
tsunagi tome ta kusari no saki
此刻在維繫著彼此的鎖鏈盡頭

未來ごとすべて今閉じ込める
mirai go to su be te ima toji kome ru
封閉整個未來


綻んだ 赤い薔薇の頬に
horokonda     akai bara no hoo ni
如果在開綻的 赤紅薔薇的臉頰上

すべてが赦されるのなら
su be te ga yurusare ru no na ra
所有一切都會得到赦免的話

ビロードの海 沈み墮ちて
biro-do no umi     shizumi ochi te
便讓我們下沉至 天鵝絨之海中

喜劇的な結(jié)末を歌おうか
kigeki teki na ketsu matsu wo utaou ka
並歌唱出充滿喜劇的結(jié)局吧

さあ今すぐに
sa a ima su gu ni
來吧 現(xiàn)在馬上

その首筋に 舌を這わせて
so no kubi suji ni     shita wo hawase te
讓我的舌尖 輕輕滑過你的頸脖

息の根を止めてあげる
iki no ne wo tome te a ge ru
並停止你的呼吸

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作