![](https://i.ytimg.com/vi/fuc6X46FIiM/maxresdefault.jpg)
作詞:ツミキ
作曲:ツミキ
PV:Junichi Hirayama?kairi?Hiroaki Takeda?Takashi Kobayashi?Q.i?Lee Yasuka?Mocha Kitabatake?YOUCA?Yukiho Shirota?Ren Nagamine?Satoshi Ishikawa?19-juke-?MIMATSU?Fujikiya?OSEWAYA
唄:みきまりあ
中文翻譯:月勳
あたしなにかが足りないみたい
a ta shi na ni ka ga tari na i mi ta i
我似乎感到了不足
どこか正しくないの
do ko ka tadashi ku na i no
到底有哪裡不對(duì)呢
街はあたしを置いて夏
machi wa a ta shi wo oite natsu
城鎮(zhèn)拋棄我的那場(chǎng)夏天
まるで月の裏面でひとりバスを待っているようです
ma ru de tsuki no rimen de hi to ri basu wo matte i ru yo u de su
我簡(jiǎn)直就像獨(dú)自在月亮的另一側(cè)等待著公車的到來一樣
夏夜の絵畫が赤に染まって
natsuyo no kaiga ga aka ni somatte
夏夜的繪畫染上了鮮紅
さよなら
sa yo na ra
再見了
メイビー會(huì)えなくなるけど
meibi- ae na ku na ru ke do
雖然我們會(huì)無(wú)法再次見面
あたしなんでもない日々が愛しかった
a ta shi na n de mo na i hibi ga itoshi katta
但對(duì)我來說 無(wú)所事事的日子讓人感到憐愛
メイビーいつか出會(huì)えたら
meibi- i tsu ka deae ta ra
要是我們總有一天能相遇的話
なんてイメージしてしまえば泣いてしまう
na n te ime-ji shi te shi ma e ba naite shi ma u
要是我這麼想像的話我便會(huì)開始放聲哭泣
揺れる街並みと同化して
yure ru machi nami to douka shi te
與搖搖晃晃的街景同化
踴る人混みで涙した夏
odoru hito gomi de namida shi ta natsu
在舞動(dòng)著的人群中流淚的夏天
あたしなにかが足りないみたい
a ta shi na ni ka ga tari na i mi ta i
我似乎感到了不足
どこかこころが痛むの
do ko ka ko ko ro ga itamu no
我的心感到了隱隱作痛
それは想像するにきっと多分
so re wa souzou su su ni kitto tabun
要是開始想像的話那大概一定會(huì)是
あたしを形成する後悔
a ta shi wo keisei su ru koukai
形成了我自身的後悔
ああ これが今年最後の花火だなんて
a a ko re ga kotoshi saigo no hanabi da na n te
啊啊 這居然是今年最後的煙火
さよなら
sa yo na ra
再見了
メイビー會(huì)えなくなるけど
meibi- ae na ku na ru ke do
雖然我們會(huì)無(wú)法再次見面
あたしなんでもない日々が愛しかった
a ta shi na n de mo na i hibi ga itoshi katta
但對(duì)我來說 無(wú)所事事的日子讓人感到憐愛
メイビーいつか出會(huì)えたら
meibi- i tsu ka deae ta ra
要是我們總有一天能相遇的話
なんて非現(xiàn)実で現(xiàn)実を見てしまう
na n te hi genjitsu de genjitsu wo mite shi ma u
我在這樣的非現(xiàn)實(shí)中注視著現(xiàn)實(shí)
何度もひかり放って
nando mo hi ka ri hanatte
好幾次散發(fā)出了光芒
何度も消えていくのだ
nando mo kie te i ku no da
並好幾次逐漸消失
さよなら
sa yo na ra
再見了
メイビー會(huì)えなくなるけど
meibi- ae na ku na ru ke do
雖然我們會(huì)無(wú)法再次見面
あたしなんでもない日々が愛しかった
a ta shi na n de mo na i hibi ga itoshi katta
但對(duì)我來說 無(wú)所事事的日子讓人感到憐愛
メイビーいつか出會(huì)えたら
meibi- i tsu ka deae ta ra
要是我們總有一天能相遇的話
なんてイメージしてしまえば泣いてしまう
na n te ime-ji shi te shi ma e ba naite shi ma u
要是我這麼想像的話我便會(huì)開始放聲哭泣
揺れる街並みと同化して
yure ru machi nami to douka shi te
我與搖搖晃晃的街景同化
踴る人混みで涙して
odoru hito gomi de namida shi te
在舞動(dòng)著的人群中流淚
消える花火を見送って
kie ru hanabi wo miokutte
並目送著消失的煙火
終わる夏へ
owaru natsu he
獻(xiàn)給結(jié)束了的夏天
また會(huì)いましょう いつか
ma ta ai ma syou i tsu ka
讓我們總有一天 再次相遇吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。