作詞:YURAGANO
作曲:YURAGANO
PV:大島つくも
唄:InvaderT
中文翻譯:月勳
永遠を攫う頃 君は確かに明日に手を伸ばしてた
eien wo sarau koro kimi wa tashika ni asu ni te wo nobashi te ta
在奪取永恆之時 你確實地向明天伸出了手
曖昧な 目の前を 創造していく 僕たちは――
aimai na me no mae wo souzou shi te i ku boku ta chi wa--
我們 模糊地 在眼前 創造著――
生命を歌うから 僕はいつかの記憶に怯えてた
seimei wo utau ka ra boku wa i tsu ka no kioku ni obie te ta
因為我將歌唱生命 所以我害怕著曾經的記憶
最低な あの感じ 內面模様を叫びたい
saitei na a no kanji naimen moyou wo sakebi ta i
最差勁的 那種感覺 我想吶喊出內心的紋路
ああ 全部素直な色で塗り替えたなら
a a zenbu sunao na iro de nuri kae ta na ra
啊啊 要是我能用坦率的色彩塗改一切的話
君の心ごと 彩られていくんだろう
kimi no kokoro go to irodorare te i ku n da ro u
就連你的整顆心 也會被點綴對吧
それはきっと綺麗で
so re wa kitto kirei de
那一定會變得十分漂亮
同じ高さまで沈んでも 呼吸出來るなら
onaji takasa ma de shizunde mo kokyuu deki ru na ra
即使我們沉淪至相同的高度 也能呼吸的話
君が頬を濡らすことも無くなるかな
kimi ga hoo wo nurasu ko to mo naku na ru ka na
你是否也不會再弄濕你的臉頰了呢
失くしかけた あの笑ってた頃の僕の體溫を
nakushi ka ke ta a no waratte ta koro no boku no taion wo
在悄悄地籠罩住內心的此刻 讓我們取回並歌唱
心の中をそっと包んで今 取り戻して歌っていこう
kokoro no naka wo sotto tsutsunde ima tori modoshi te utatte i ko u
即將失去的 那個歡笑著的時候的我的體溫吧
過った感情 世界のガラス窓 純粋な希望
ayamatta kanjyou sekai no garasu mado jyunsui na kibou
弄錯的感情 世界的玻璃窗 純粹的希望
今は靜かにその時を待っているんだよ
ima wa shizuka ni so no toki wo matte i ru n da yo
我此刻正靜靜地等待著那個時刻
この手 繋いでいて
ko no te tsunaide i te
牽起 我的手吧
音楽家みたいにさ 君のリズムが心地よく響くから
ongaku ka mi ta i ni sa kimi no rizumu ga kokochi yo ku hibiku ka ra
你的節奏就像音樂家一樣 讓人感到身心愉悅地響徹著
會いたいと呟いて 単純になって感じたい
ai ta i to tsubuyaite tanjyun ni natte kanji ta i
我低語著想見你 我想變得單純
全部忘れて浸ってたいのに 感情の雨が流れ込んでいく
zenbu wasure te hitatte ta i no ni kanjyou no ame ga nagare konde i ku
明明我想忘了一切並沉浸其中 但感情之雨卻流了進來
冷たさに馴染んでいく それがずっと怖いよ
tsumetasa ni najinde i ku so re ga zutto kowai yo
逐漸習慣了冷漠 這讓我一直感到害怕
同じ高さまで沈んでも 呼吸出來るなら
onaji takasa ma de shizunde mo kokyuu deki ru na ra
即使我們沉淪至相同的高度 也能呼吸的話
君と僕の世界とでも呼べるのかな
kimi to boku no sekai to de mo yobe ru no ka na
我是否能稱呼這裡是你和我的世界呢
僕の聲と この混ざった空気を君は欲しがった
boku no koe to ko no mazatta kuuki wo kimi wa hoshi gatta
你渴望著 我的聲音和這混雜著一切的空氣
僕らの意味をそっと紡いで今
boku ra no imi wo sotto tsumuide ima
此刻悄悄地紡織出我們的意義吧
二人分で満たしていこう
futari bun de mitashi te i ko u
讓我們一起填滿兩個人的空缺吧
詰まった愛と 花びらの殘り香 小さい歩幅
tsumatta ai to hana bi ra no nokorika chiisai hohaba
滿溢而出的愛與 花瓣的餘香 小小的步伐
いつか羽ばたくその時を待っているんだよ
i tsu ka ha ba ta ku so no toki wo matte i ru n da yo
我正在等待著你總有一天展翅飛翔的那個時刻
この手 摑んでいて
ko no te tsukande i te
抓住 我的手吧
まだ もう少し 涙を堪えて
ma da mo u sukoshi namida wo korae te
再 稍微 忍住一下淚水吧
夜はきっと明けるから
yoru wa kitto ake ru ka ra
因為夜晚一定會迎來黎明的啊
心の宇宙に浮かんでいよう
kokoro no ucyuu ni ukande i yo u
讓我們在心中的宇宙漂浮吧
僕らの世界が絶対的な安心を
boku ra no sekai ga zettai teki na anshin wo
要是我們的世界變得能產生出
生み出せるようになっちゃえば
umi dase ru yo u ni naccyae ba
絕對性的安心的話
いつでも戻って來れるから
i tsu de mo modotte kore ru ka ra
不管何時我都能回到這裡的啊
失くしかけた あの笑ってた頃の僕の體溫を
nakushi ka ke ta a no waratte ta koro no boku no taion wo
在悄悄地籠罩住內心的此刻 讓我們取回並歌唱
心の中をそっと包んで今 取り戻して歌っていこう
kokoro no naka wo sotto tsutsunde ima tori modoshi te utatte i ko u
即將失去的 那個歡笑著的時候的我的體溫吧
過った感情 世界のガラス窓 純粋な希望
ayamatta kanjyou sekai no garasu mado jyunsui na kibou
弄錯的感情 世界的玻璃窗 純粹的希望
今は靜かにその時を待っているんだよ
ima wa shizuka ni so no toki wo matte i ru n da yo
我此刻正靜靜地等待著那個時刻
この手 離さないで
ko no te hanasana i de
別鬆開 我的手啊
その笑った顔を 永遠に抱いていたい
so no waratta kao wo eien ni daite i ta i
我想將你的笑容 永遠抱在懷裡
僕らの意味をそっと紡いで今
boku ra no imi wo sotto tsumuide ima
此刻悄悄地紡織出我們的意義吧
二人分で満たしていこう
futari bun de mitashi te i ko u
讓我們一起填滿兩個人的空缺吧
詰まった愛と 花びらの殘り香 小さい歩幅
tsumatta ai to hana bi ra no nokorika chiisai hohaba
滿溢而出的愛與 花瓣的餘香 小小的步伐
いつか羽ばたくその時を待っているんだよ
i tsu ka ha ba ta ku so no toki wo matte i ru n da yo
我正在等待著你總有一天展翅飛翔的那個時刻
この手 離さないから
ko no te hanasana i ka ra
我不會 鬆開手的啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。