激情已過而新鮮感不再
當(dāng)你渴求對(duì)方的關(guān)注,卻發(fā)現(xiàn)你已提不起對(duì)方的興趣
直至最後兩個(gè)人再無爭(zhēng)執(zhí),就這麼若即若離
最後陪在身邊的就只剩那一成不變的結(jié)局
(Credits: Rio Romeo)
I wanna be touched, be loved
I wanna heal, be hugged
It's just the two of us
Or that's what we swore
I wanna heal, be hugged
It's just the two of us
Or that's what we swore
我想要被撫慰,被愛著
我想要治癒傷痛,感受你的臂腕
這裡只有我們倆
至少這是我們?cè)S諾過的
And if I've lost my charm
Apologies due, no harm
'Cause you've got ahold of my heart
And I know it's worn
Apologies due, no harm
'Cause you've got ahold of my heart
And I know it's worn
要是我不再有魅力
我會(huì)給你應(yīng)有的道歉,無須傷害彼此
因?yàn)槟憔o抓著我的心不放
而那顆心傷痕累累
So won't you please spare me indignity
And won't you please give me some decency
And won't you please call it if our time is through
'Cause I know that we fall apart when nothing's new
Nothing's new
所以你能否原諒我的無禮
你能否給我些許體面
而當(dāng)我們的時(shí)光流逝之後,你能否重燃那舊火
因?yàn)槲抑离x別只在乎於那一成不變
那一成不變
I want to be close to you
But I don't know what to do
'Cause if we are near to through
It may make it worse
我想要更接近你
但我不知道該怎麼做
因?yàn)橐俏覀冞^於靠近
反而會(huì)適得其反
And if I start to grieve
'Cause it feels you're 'bout to leave
Forgive me, I'm not na?ve
I've been here before
'Cause it feels you're 'bout to leave
Forgive me, I'm not na?ve
I've been here before
而若是我難過了起來
那是因?yàn)槲腋杏X你像是要離我而去
屆時(shí)請(qǐng)?jiān)徫遥襾K非天真無知
我只是見過這個(gè)場(chǎng)面太多次了
So won't you please spare me indignity
And won't you please give me some decency
And won't you please call it if our time is through
'Cause I know that we fall apart when nothing's new
Nothing's new
所以你能否原諒我的無禮
你能否給我些許體面
而當(dāng)我們的時(shí)光流逝之後,你能否重燃那舊火
因?yàn)槲抑离x別只在乎於那一成不變
那一成不變
你能否給我些許體面
而當(dāng)我們的時(shí)光流逝之後,你能否重燃那舊火
因?yàn)槲抑离x別只在乎於那一成不變
那一成不變
Nothing's new, nothing's new
Nothing's new, nothing's new
Nothing's new, nothing's new
Nothing's new, nothing's new
Nothing's new
Nothing's new
Nothing's new, nothing's new
Nothing's new
Nothing's new, nothing's new
Nothing's new, nothing's new
Nothing's new, nothing's new
Nothing's new
Nothing's new
Nothing's new, nothing's new
Nothing's new
那一成不變,那一成不變
那一成不變,那一成不變
那一成不變,那一成不變
那一成不變,那一成不變
那一成不變
那一成不變
那一成不變,那一成不變
那一成不變
Please spare me indignity
And won't you please give me some decency
And won't you please call it if our time is through
'Cause I know that we fall apart when nothing's new
Nothing's new
拜託你原諒我的無禮
並且你能否給我些許體面
當(dāng)我們的時(shí)光流逝之後,你能否重燃那舊火
因?yàn)槲抑离x別只在乎於那一成不變
那一成不變