PV:
完整版:
MV:
作詞:Tomato Factory
作曲:Tomato Factory
さあフェーダーもっと上げて
かき鳴らせロックンロール
世界を闊歩して
言葉をもっと、伝えてずっと
地獄の先まで
- 來(lái)吧 提高音量吧
- 高聲奏響的搖滾樂聲
- 昂首闊步走向這世界
- 繼續(xù)更傳達(dá)自身話語(yǔ)
- 在地獄彼方盡頭
想定內(nèi)の行動(dòng)で
普通を並べ大正解な
最高に上品な人生
だけど僕ら選んだ
退屈を蹴飛ばして
當(dāng)たり前を壊して
今燃やした何回も
- 預(yù)想之內(nèi)的行動(dòng)
- 普通即是大正解
- 極致的上品人生
- 但是我們選擇了
- 將無(wú)趣給踢飛開
- 破壞所謂想當(dāng)然
- 現(xiàn)在燃燒無(wú)數(shù)次
ねえ後悔もエゴも吐き出した
きっと明日は近い
衝動(dòng)をアンプに繋いで
歪ませたら
- 吶 差不多該把悔恨自我給通通吐露出來(lái)吧
- 一定可以觸及所謂未來(lái)
- 若要扭曲眼前所有一切
- 就把自身衝動(dòng)連接擴(kuò)音器
さあ革命今日が夜明け
駆り立てる感情もっと歌え本能で
チューニングなんていらないyeah
さあフェーダーもっと上げて
かき鳴らせロックンロール
世界を闊歩して
言葉をもっと、伝えてずっと
地獄の先まで
- 來(lái)吧 掀起革命吧 今夜夜將天明
- 用本能歌唱湧現(xiàn)而出的這感情
- 不需要任何所謂的調(diào)整調(diào)音yeah
- 來(lái)吧 提高音量吧
- 高聲奏響的搖滾樂聲
- 昂首闊步走向這世界
- 繼續(xù)更傳達(dá)自身話語(yǔ)
- 在地獄彼方盡頭
招待狀は暗黙で
普通の裏側(cè)にあって
何回も探していこう
だから僕ら進(jìn)んだ
當(dāng)たり前の向こうで
夜の陰に潛んで
どんな問いも難問も
- 暗默的邀請(qǐng)函
- 存在於普通之下
- 我們無(wú)數(shù)次尋找
- 所以才能向前邁進(jìn)
- 理所當(dāng)然的彼方
- 存在於夜色之下
- 無(wú)論何者難題存在
笑えないんだ
聞き飽きている
そんなブラックジョーク
相対的溫度測(cè)って確かめたら
- 這可笑不出來(lái)
- 早就已經(jīng)聽膩
- 這種黑色幽默
- 就要用測(cè)量相對(duì)的溫度計(jì)確認(rèn)
さあ黎明今日を照らせ
繋がれた感情もっと壊せ 燈をつけろ
全部フルテンにまわして
さあウーファーもっと鳴らせ
導(dǎo)いた証明で答えにノックして
忘れた感傷
響かせるんだ地獄の底まで
- 來(lái)吧 黎明照亮今日
- 更加破壞維繫一切的情感 點(diǎn)燃燈火
- 將所有一切通通得出答案
- 讓低音喇叭更加響徹迴盪
- 引證出來(lái)的證明敲響解答吧
- 忘卻的感傷
- 迴盪直至地獄盡頭
創(chuàng)造性でなんだってできる
ディストーションを目一杯かけて
解放的な感覚で弾け開放弦を精一杯
- 靠所謂創(chuàng)造性 怎樣都能實(shí)現(xiàn)
- 盡情運(yùn)用失真效果
- 解放自我彈奏 盡情演奏開放弦
笑顔に隠している
醜さ暴いたって
その場(chǎng)しのぎじゃ
馬鹿馬鹿しいだろう?
- 強(qiáng)顏歡笑
- 隱藏醜態(tài)
- 只是權(quán)益
- 這不可笑嗎?
さあ革命今日が夜明け
駆り立てる感情もっと歌え本能で
チューニングなんていらないyeah
フェーダーもっと上げて
かき鳴らせロックンロール
世界を闊歩して
言葉をもっと、伝えてずっと
地獄の先まで
迷宮のような
世界を闊歩して
- 來(lái)吧 掀起革命吧 今夜夜將天明
- 用本能歌唱湧現(xiàn)而出的這感情
- 不需要任何所謂的調(diào)整調(diào)音yeah
- 來(lái)吧 提高音量吧
- 高聲奏響的搖滾樂聲
- 昂首闊步走向這世界
- 繼續(xù)更傳達(dá)自身話語(yǔ)
- 在地獄彼方盡頭
- 在這如同錯(cuò)縱迷宮的
- 這世界昂首闊步向前