ETH官方钱包

前往
大廳
主題

冥冥 - Chevon 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-07-22 21:32:55 | 巴幣 1232 | 人氣 260

作詞:谷絹 茉優
作曲:Chevon

理不盡な世界ね日々恨んでも病んでも足りない
嗚呼 君に伝えたいよ 頭の中
幸福なお前にきっとアノ子のことは救えない
終日絶え絶えよ 朝が來るわ
  • 這是蠻不講理的世界 詛咒憎恨 自怨自艾依舊不足
  • 嗚呼 想要傳達到你腦海之中啊
  • 過著幸福美滿人生的你一定無法拯救她
  • 終日無所事事 朝陽終會來
使えない脳と冴えない人生に
存在しない価値を見出して
深い愛憎相半ばして
答えの無いまま明日に全部持ち越して
  • 派不上用場的大腦 平淡無趣的人生
  • 尋找出壓根不存在的價值
  • 深層的愛恨交織
  • 在沒有所謂正解活在未來
冥冥、不安癥 毎夜 継いで接いでまた
超えてくれよ 笑って泣いて
命命、感情 愛もないよ最期なんだ
止めてくれよ わかってないね
明明、狙って ちゃんと 鉛の弾丸
込めて撃てよ 一発で奪って
メェメェ、最低だって塞いで鳴いてたんだ
肥えてゆくエゴ
暗く冥く闇く深みに落っこちて
  • 冥冥、不安癥 每日每夜持續著
  • 超越一切吧 笑中帶淚
  • 命命、感情 愛情 從最初就不存在
  • 停下腳步吧 看來你還不懂呢
  • 明明、瞄準敵手 用鋼鐵子彈
  • 傾注一切 一發逆轉奪回一切
  • 迷迷、喊著糟糕言語 掩面哭泣
  • 逐漸肥大無用的自我
  • 墜入陰暗的深淵
陽の光揚がる鳴り止まぬ歓聲
その裏側で伸びてゆく影
隔てて表裏一體 極めて金輪際
誰も救えない常夜で言葉を砥げ
  • 朝日升起 歡聲不絕
  • 在光芒之下孕生的影
  • 彼此不同 卻從此密不可分
  • 在無法救贖他人的夜裡砥礪話語
拙い文學と足りない音楽に
存在したい私を映し出して
手探りな闇の中でこそ
本當のアンタの形がみえると思っている
  • 拙劣文學與不足樂聲
  • 映照渴望存在的自我
  • 黑暗中摸索前進才是
  • 我所認為的你啊
冥冥、不安癥 毎夜 継いで接いでまた
超えてくれよ 笑って泣いて
命命、感情 愛もないよ最期なんだ
歌ってくれよ
もっと 黒くグロく キかせろその聲を
  • 冥冥、不安癥 每日每夜持續著
  • 超越一切吧 笑中帶淚
  • 命命、感情 愛情 從最初就不存在
  • 縱情高唱吧
  • 讓我聽聽 你更黑暗殘酷的歌聲吧
冥冥、不安癥 毎夜 継いで接いでまた
超えてくれよ 笑って泣いて
命命、感情 愛もないよ最期なんだ
止めてくれよ わかってないね
明明、狙って ちゃんと 鉛の弾丸
込めて撃てよ 一発で奪って
メェメェ、最低だって塞いで鳴いてたんだ
肥えてゆけ エゴ !!
暗く冥く闇く苦楽喰らう眩々crack
深みに墮っこ地底
  • 冥冥、不安癥 每日每夜持續著
  • 超越一切吧 笑中帶淚
  • 命命、感情 愛情 從最初就不存在
  • 停下腳步吧 看來你還不懂呢
  • 明明、瞄準敵手 用鋼鐵子彈
  • 傾注一切 一發逆轉奪回一切
  • 迷迷、喊著糟糕言語 掩面哭泣
  • 逐漸肥大無用的自我
  • 在黑暗深淵谷底嘗盡人生苦樂
  • 墜入谷底深淵\

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
好讚!
2024-07-22 22:52:44
TYPE
畢竟仇哥推薦的ww
2024-07-22 22:54:38
睦月 雪芽忠實粉絲
感覺這個歌詞充滿了恨意以及未完成事情的遺憾。
2024-07-22 23:32:26
TYPE
可以想成是對世界有滿滿的意見WW
2024-07-22 23:33:12
小勝(つ?ヮ?つ
yl3g;4cl38
2024-07-23 07:58:16
阿高
終於看到有人翻譯這首了 謝謝大大
2024-07-24 14:20:06
TYPE
這其實要去感謝跟我推薦這首的人ww
2024-07-24 16:32:47

更多創作