ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Dear R. Heinlein - She is Legend 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-07-21 15:12:00 | 巴幣 1128 | 人氣 232

作詞:麻枝 準
作曲:麻枝 準

大事なおもちゃをなくす夢を見てた
目頭がまだ熱で震えてた
生きていくにはこんなに覚悟が必要だなんて
思いもしてなかったんだ 子供だった
  • 夢見丟失重要玩具的夢境
  • 眼角還因熱淚而顫抖著
  • 沒想到活著需要這麼多覺悟
  • 那時的我還只是個孩子
待って ここでもっと話聞いて
どうしてそんなボロボロでも笑顔で居んの
  • 等等 在這裡聽我說話
  • 為什麼如此狼狽 還能笑容以對
星空は壯大だ 飲み込まれそうな今
數(shù)百光年先ではすでに死を迎えてるかも
それぐらいぼくらは近いようで遠い
なにを選びなにを救いなにを捨て去りなにを得る?
  • 星空如此壯闊 彷彿要吞沒此刻
  • 或許數(shù)百年後的未來早已迎來死亡
  • 離死亡是如此接近又如此遙遠
  • 該選擇什麼 該拯救什麼 該捨棄什麼 該得到什麼?
アブラゼミの合唱隊に起こされた日
臺所からとんとんと音がした
朝刊は四コマだけを読んだ
そんな平凡を実はこよなく愛していたんだ
今更か 胸に秘めておく ディアハインライン
待って 水分補給したらすぐ行くから
  • 秋蟬合唱團響起的那日
  • 廚房響起了轟隆的聲響
  • 早報也只讀了四格漫畫
  • 但其實我深愛這種平凡
  • 事到如今嗎?把他藏在心裡吧 親愛的海因萊茵
  • 等我補充完水分馬上就來
揺るがない自信を 飾らない強さを
ちょっとしたことで動じる小心者返上する
時にはどろんこさ 時にはやけくそさ
それでもいい 精一杯背伸びをして観測する
扇風機も全力で涼を送ってる
  • 無可動搖的自信不加修飾的強大
  • 擺脫被瑣事動搖的膽小的自我
  • 時而渾身泥濘 時而破釜沉舟
  • 既便如此 依舊傾盡全力觀測
  • 電風扇依舊全力以赴送出涼風
少し寄り道をしただけさ 神の悪戯そんなところ
でもちょうどいい 心の奧にくべる燃料補充すんぜ
  • 所謂眾神的惡作劇 就是稍微繞點遠路
  • 但是這樣正好 為內心深處添上燃料
It's impossible to help all those in need
So you've got to choose
But on what basis? Friendliness? Youth? Gender?
Or potential for the future?
  • 如果要幫助哪些需要幫助的人們
  • 你就得必須去做出決斷
  • 但要基於何者? 友善? 年輕? 性別?
  • 還是未來的潛力?
息をすることそれすら當たり前だと思ってた
奇跡とようやく気付いた きみと出會い
  • 一直認為活著就是理所當然
  • 直到與你相遇 才意識到這便是所謂奇蹟
かじかんだ指でアルミを丸め
夏への扉をまた探しに出かけようぜ
  • 凍僵雙手緊壓鋁箱
  • 再次尋找夏日門扉吧
星空は壯大だ 飲み込まれそうな今
數(shù)百光年先ではすでに死を迎えてるかも
  • 星空如此壯闊 彷彿要吞沒此刻
  • 或許數(shù)百年後的未來早已迎來死亡
それぐらいぼくらは近いようで遠い
なにを選びなにを救いなにを捨て去りなにを得る?銀河系の中
  • 離死亡是如此接近又如此遙遠
  • 在銀河系之中 該選擇什麼 該拯救什麼 該捨棄什麼 該得到什麼?
燃え上がる瞬間を 裂けそうな痛みを
生きるとはそれを選ぶこと さらなる扉が待ってる
  • 燃燒生命的此刻 撕心裂肺的痛苦
  • 所謂活著就是選擇 靜待離別的門扉
アブラゼミの合唱隊 儚いこの時を共に謳歌しようぜ
Make your choice!
  • 秋蟬合唱團 一同謳歌飄渺時光吧
  • 做出你的選擇吧!
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應

大漠倉鼠
讚讚的~好聽~
2024-07-21 16:02:47
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-07-21 16:25:57
睦月 雪芽忠實粉絲
此個歌曲,讓吾感受到,開頭直接開幕雷擊心如刀割般的悲傷故事,而後夾帶對於美好日常的回憶與美好的友情,而蟬叫聲除了會讓人想起美好的夏日時光以及蟬叫聲人在壞掉的劇情。
2024-07-21 17:10:29
TYPE
畢竟遊戲是在寫末日的故事(?
2024-07-21 17:11:19

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作