ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞】水樹奈々の「大好きな君へ」

katoxicapture | 2024-07-14 20:40:26 | 巴幣 1000 | 人氣 85

水樹奈々の「大好きな君へ」
作詞:矢吹俊郎 作曲:大平勉 翻譯:katoxicapture

クリスマスには花束と キラキラの街を歩き
僕だけ恥ずかしくなって 少し離れたりした

聖誕時捧著花束 走在閃閃發亮的城市
只有我變得面紅耳赤 稍微地遠離人群

誕生日にも照れていて うれしさは出せなかった
誰にも負けない笑顔で 祝ってくれたのに

生日時也感到害臊 無法說出內心的喜悅
雖然用不輸任何人的笑容 為我獻上祝福

今年の冬は どうすればいいか
僕だけで考えても 何も浮かびはしない...

今年的冬天 該如何是好?
只能靠我自己思考 卻沒有半點想法...

たとえば君に すごく似ている人とか 好きになったりして
僕の悪い癖がでたら くり返してしまうね
また同じように 君に叱られそうだよ 「少しは學んだら」
耳を澄ましてみたけれど 何も言われないのは 寂しいよね

好比喜歡上 與你十分相似的人
我的壞習慣 就重覆地表現出來
彷彿跟過去一樣 又被你罵呢 「給我稍微記取教訓!」
試著仔細聆聽 卻沒有得到任何回應 是因為感到寂寞

最近買った傘をさし 空き地まで歩いてみる
あの坂登れば君との 思い出に泣けてくる

撐起最近買的傘 試著走到空地
登上那座山坡 就會因為與你的回憶而流下眼淚

通りすがりの二人には 恨み事なんてないのに
終わり望んでしまったり そんな僕が嫌い

明明跟路過的兩人 無冤無仇
卻祈求他們倆分手 這樣的我 令人討厭

愛を知るのは 戀の後ですと
聞いた事ある気がする 戀で終わったのかも...

「戀愛之後 才懂得愛」
當我領悟過去聽到的這句話時 也許是戀情結束的時候

今さら僕は いつも同じ生活で 飽き飽きしてしまい
君のイベント好きさえも 懐かしくて戀しい
仕方ないから シャツをまくり上げてみて 愛する人見つけ
君に自慢できるような たくさんの幸せを 増やせるかな

事到如今 我對一成不變的生活 感到厭倦
愛上你的點點滴滴 令我感到懷念與眷戀
一點辦法也沒有 只好試著捲起襯衫 凝視愛人
彷彿能對你表現得驕傲 也許會增添 許多幸福

たとえば君に すごく似ている人とか 好きになったりして
僕の悪い癖がでたら くり返してしまうね
また同じように 君に叱られそうだよ 「少しは學んだら」
君に合うのは僕じゃない 今はわからないから 悲しくなる

好比喜歡上 與你十分相似的人
我的壞習慣 就重覆地表現出來
彷彿跟過去一樣 又被你罵呢 「給我稍微記取教訓!」
與你約會的並不是我 如今因為一無所知 而難過起來


(作者日文程度欠佳,此僅作為翻譯練習,若有誤譯懇請指教。)
(歌詞翻譯亦受著作權保障,未經同意嚴禁轉載。)



送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作