![](https://i.ytimg.com/vi/IBWRx6wOw5Y/maxresdefault.jpg)
作詞:家入レオ
作曲:家入レオ
唄:家入レオ
中文翻譯:月勳
あの指も聲も まだここにある
a no yubi mo koe mo ma da ko ko ni a ru
那根手指也好聲音也罷 依舊存在於此
誰もいない公園で あなたを待っていた
dare mo i na i kouen de a na ta wo matte i ta
我在這個(gè)杳無人跡的公園裡 等待著你
心の壊れた音がした 今はまだ消せない
kokoro no koware ta oto ga shi ta ima wa ma da kese na i
我的心中發(fā)出了壞掉的聲音 我如今依舊無法抹去
この愛があなたに屆かなくても
ko no ai ga a na ta ni todokana ku te mo
即使我的愛不會(huì)傳達(dá)給你
今以上に胸が痛む明日が待っていても
ima ijyou ni mune ga itamu ashita ga matte i te mo
即使我等待著比現(xiàn)在還讓人感到心痛的明天
この愛であなたに悲しい想いばかりさせた
ko no ai de a na ta ni kanashi i omoi ba ka ri sa se ta
我的愛也一直讓你擁有悲傷的感受
ねぇ 踴り続けるような 夢(mèng)見続けるような
nee odori tsuzuke ru yo u na yumemi tsuzuke ru yo u na
吶 我們就像是持續(xù)跳舞一樣 就像是在持續(xù)做夢(mèng)一樣
聞こえないまま 眠って
kikoe na i ma ma nemutte
就這麼聽不見地 入眠吧
出會(huì)わなかったら 良かったなんて
deawana katta ra yokatta na n te
「要是我們沒有相遇的話 該會(huì)有多好」
どうしても 思えないの やさしくなれたから
do u shi te mo omoe na i no ya sa shi ku na re ta ka ra
不管如何 我都無法這麼想啊 因?yàn)槲易兊脺厝?/div>
あなたの笑った顔が見たい その理由を聞かないで
a na ta no waratta kao ga mitai so no riyuu wo kikanai de
我想看看你露出歡笑的臉 別問我理由啊
もしも 素直に泣ける私だったら なんてね
mo shi mo sunao ni nake ru watashi datta ra na n te ne
「要是我能 坦率地放聲哭泣的話」
分かってるのに 考えてしまう 時(shí)間(とき)よ 早く過ぎて
wakatte ru no ni kangae te shi ma u toki yo hayaku sugi te
明明我心知肚明 但我還是這麼思考著 時(shí)間啊 快點(diǎn)流逝而過吧
戀は終わったけど 愛は続くの
koi wa owatta ke do ai wa tsuzuku no
雖然戀情已經(jīng)結(jié)束 但愛情卻在持續(xù)著
呆れるくらい好きだった人 1人踴ってるワルツ
akire ru ku ra i suki datta hito hitori odotte ru warutsu
我曾如此地喜歡的人 獨(dú)自一人跳著華爾滋
この愛があなたに屆かなくても
ko no ai ga a na ta ni todokana ku te mo
即使我的愛不會(huì)傳達(dá)給你
今以上に胸が痛む明日が待っていても
ima ijyou ni mune ga itamu ashita ga matte i te mo
即使我等待著比現(xiàn)在還讓人感到心痛的明天
この愛であなたに悲しい想いばかりさせた
ko no ai de a na ta ni kanashi i omoi ba ka ri sa se ta
我的愛也一直讓你擁有悲傷的感受
ねぇ 踴り続けるような 夢(mèng)見続けるような
nee odori tsuzuke ru yo u na yumemi tsuzuke ru yo u na
吶 我們就像是持續(xù)跳舞一樣 就像是在持續(xù)做夢(mèng)一樣
聞こえないまま 笑って
kikoe na i ma ma waratte
就這麼聽不見地 露出歡笑吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。