作詞:アメリカ民謡研究會
作曲:アメリカ民謡研究會
唄:女性1?紲星あかり
中文翻譯:月勳
ねぇ私って綺麗、かな///???
nee watashitte kirei, ka na???
吶 我是否很、漂亮呢///???
お手ては崩Re?↑g誰も觸らな嗚呼
otete wa kuzu RE G dare mo sawarana aa
雙手開始崩Re?↑g任何人都無法碰觸啊啊
こ、心が大事って皆いっつも言ってる!
ko, kokoro ga daijitte minna ittsi mo itte ru!
大家總是說內、內心比較重要!
あれ?!
a re?!
奇怪?!
心も亡いんじゃnaい!?!?!?
kokoro mo nai n jya NA i!?!?!?
是否就連我的心都已經死去了呢!?!?!?
失敗しちゃった粘土はすぐに捨てちゃいましょう。
shippai shi cyatta nendo wa su gu ni sute cya i ma syou.
讓我們馬上捨棄失敗了的黏土吧。
そうしてまた新しいのを作れば良いんですkkkkkk
so u shi te ma ta atarashi i no wo tsukure ba ii n de su KKKKKK
接著只要再做出一個新的就好kkkkkk
百萬回繰り返して、一番良くできたものにとっておきの名前を付けたなら、
hyaku man kai kuri kaeshi te, ichiban yoku de ki ta mo no ni totte o ki no namae wo tsuke ta na ra,
不斷重次幾百萬次、要是向做出的最棒的東西取了最珍惜的名字的話、
やたら可愛らしい額縁に飾って、日當たりの良い場所に置いてあげましょう!
ya ta ra kawairashi i gaku buchi ni kazatte, hiatari no ii basyo ni oite a ge ma syou!
便將它裝飾在非常可愛的相框裡、並放在陽光充足的地方吧!
そうしたら彼女に、毎日聲をかけてあげて、
so u shi ta ra kanojyo ni, mainichi koe wo ka ke te a ge te,
接著便每天、向她搭話吧、
私だけのお気に入りのカフェなんか教えてあげて、
watashi da ke no oki ni iri no kafe na n ka oshie te a ge te,
讓我來告訴你我特別喜愛的咖啡廳吧、
たまには一緒に服だって買いにお出かけしたりして。
ta ma ni wa issyo n ifuku datte kai ni odekake shi ta ri shi te.
偶爾一起外出買衣服之類的。
そんなことしたらあの子、
so n na ko to shi ta ra a no ko,
要是這麼做的話那個人
自分のこと特別だって思っちゃうんだろ~~~なあ~~~~!!!
jibun no ko to tokubetsu datte omoccyau n da ro~~~ na a~~~~!!!
應該會認為我是特別的吧~~~喂~~~~!!!
それはあの子の命にとって一番悲しい日になる。
so re wa a no ko no inochi ni totte ichiban kanashi i hi ni na ru.
那將成為那個人生命中最悲傷的日子。
だからって信號機はそれだけで爆発もしないし、
da ka ratte shingou ki wa so re da ke de bakuhatsu mo shi na i shi,
所以紅綠燈並不會因此而爆炸、
カレンダーはそのお手紙を一時間も覚えはしない。
karenda- wa so no otegami wo ichi jikan mo oboe wa shi na i.
日曆不會記得那封信一個小時。
だからあの子が一通りの泣き顔を試したら、
da ka ra a no ko ga hito toori no naki kao wo tameshi ta ra,
所以當那個人試過所有可能的哭泣表情後、
こんな私と毎日遊んでくれて、
ko n na watashi to mainichi asonde ku re te,
他願意每天和這副模樣的我一起玩耍、
この前はとっても素敵なカフェを教えてもらって、
ko no mae wa totte mo suteki na kafe wo oshie te mo ratte,
在那之前告訴了我一間非常棒的咖啡廳、
今日なんて一緒にお出掛けまでしてくれるなんて!
kyou na n te issyo ni odekake ma de shi te ku re ru na n te!
今天居然願意和我一起出門!
あれ?!?!
a re?!?!
奇怪?!?!
もしかして私、
mo shi ka shi te watashi,
該不會我、
やっとあの子の特別に――
yatto a no ko no tokubetsu ni--
終於成為那個人特別的人了――
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。