作詞:ぷす
作曲:ぷす
唄:初音ミク?GUMI
中文翻譯:月勳
「どっかいけ」弱い弱い心 ずっと昔から見てるだけで
"dokka i ke" yowai yowai kokoro zutto mukashi ka ra mite ru da ke de
我只是從以前開始並一直在注視著 說著「滾遠一點」的無比軟弱的心
何にも出來ない こんなボクじゃ いつか神様のお天罰だ??
nan ni mo deki na i ko n na bo ku jya i tsu ka kami sama no otenbatsu da..
要是我 一事無成的話 總有一天將會受到神明的天罰??
真っ暗な夜に怯えちゃうし 合図には反応遅れまくり
makkura na yoru ni obie cyau shi aizu ni wa hannou okure ma ku ri
我害怕著漆黑的夜晚 甚至對信號反應遲鈍
ワンコにも鼻で笑われるし どうすれば強くなれますか?
wa n ko ni mo hana de waraware ru shi do u su re ba tsuyoku na re ma su ka?
甚至被狗給嘲弄 我該怎麼做才能變得強大呢?
守られてばかりじゃダメなんだ ボクだって みんなの力になりたい
mamorare te ba ka ri jya da me na n da bo ku datte mi n na no chikara ni na ri ta i
我可不行一直被他人守護阿 就算是我 也想成為大家的力量
巫女服なびかせて 神様に誓う
miko fuku na bi ka se te kami sama ni chikau
巫女服隨風搖晃 向神明發誓
次はボクの番 弱いボクにBAN 強く響くパルプテーション
tsugi wa bo ku no ban yowai bo ku ni BAN tsuyoku hibiku parupute-syon
下一個便輪到我了 BAN向弱小的我吧 強烈地響徹四周的心悸
箱入り娘の卒業式 「ねぇ、行ってくるよ」
hako iri musume no sotsugyou shiki "nee, itte ku ru yo"
掌上明珠的女兒的畢業典禮 「吶、我去去就回」
大きなお土産 待ってて
ooki na omiyage matte te
等我帶回 巨大的伴手禮吧
「どっかいけ」そんな言葉じゃもう 何とも無いくらい閉じていた
"dokka i ke" so n na kotoba jya mo u nan to mo nai ku ra i toji te i ta
要是靠「滾遠一點」這種話的話 便足以把一切都封閉起來
全部この右目、右目のせい 今日にでも消えてしまいたいよ
zenbu ko no migime, migime no se i kyou ni de mo kie te shi ma i ta i yo
全部都是我的右眼、右眼的錯 我想在今天消失啊
そう思っていた僕の前にも 白い花は咲いたようで
so u omotte i ta boku no mae ni mo shiroi hana wa saita yo u de
白花似乎也在如此想著的我的面前 綻放了開來
「人生も捨てたものじゃないな」と酷く涙が零れた
"jinsei mo sute ta mo no jya na i na" to hidoku namida ga kobore ta
「人生並非一無是處」我悲痛地流下淚水
獨りぼっちが惹きつけあって 一つの世界が産聲上げる
hitori bocchi ga hiki tsu ke atte hitotsu no sekai ga ubu goe age ru
孤單的人互相吸引著彼此 一個世界發出了啼哭聲
仮面の裏に潛む アイツが微笑む
kamen no ura ni hisomu a i tsu ga hohoemu
潛藏在面具背面的 那傢伙露出了微笑
守りたい人 ここにいるんだ 無垢な愛をアクティベーション
mamori ta i hito ko ko ni i ru n da muku na ai wo akutibe-syon
我想守護的人 就在這裡啊 啟動純潔的愛吧
幸せが牙を露(あらわ)にして 「何処へ消えた?」
shiawase ga kiba wo arawa ni shi te "doko he kie ta?"
幸福露出了獠牙 「你消失到哪去了呢?」
探しに行くから 待ってて
sagashi ni iku ka ra matte te
我將前去尋找你啊 所以等等我吧
夕闇迫る 草むらにさ 佇(たたず)む少女 誰?
yuuyami semaru kusa mu ra ni sa tatazumu syoujyo dare?
佇立在 暮色緊逼而來的 草叢裡的少女 是誰?
世界がズレてゆく あの影が嗤う
sekai ga zu re te yu ku a no kage ga warau
世界開始歪離 那道影子開始嘲笑著
嫌な予感が ゲージを超えて 弾けそうだパルプテーション
iya na yokan ga ge-ji wo koe te hajike so u da parupute-syon
討厭的預感 超越了計量表 眼看快要爆炸的心悸
響き渡る銃聲の中で 今 僕らは罪を重ねてく
hibiki wataru jyuusei no naka de ima boku ra wa tsumi wo kasane te ku
我們此刻 在響徹四周的槍聲之中 交疊著自身的罪
意地悪なディスティニー
ijiwaru na disutini-
壞心眼的命運
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。