![](https://i1.sndcdn.com/artworks-000303085422-8pexds-t500x500.jpg)
作詞:nqrse
作曲:ぷす
編曲:ぷす
Rap:nqrse
唄:luz
中文翻譯:月勳
齧り付きたくなるような
kajiri tsuki ta ku na ru yo u na
即使是讓人想咬一口的
甘美な スイーツだって
kanbi na sui-tsu datte
香甜的 甜食
モノマニアの病床じゃ 猛毒と化す
monomania no byousyou jya moudoku to kasu
也會在偏執狂的病狂上 化作猛獨
アンダーグラウンド
anda-guraundo
非法性
能動的に動いた數秒を
noudou teki ni ugoita suubyou wo
能讓主動地動起來的數秒
崩壊させた程のチャーム
houkai sa se ta hodo no cya-mu
就此崩潰的迷人點
鼻を抜けるインカントに 迷い込むの
hana wo nuke ru inkanto ni mayoi komu no
我迷惘至了 貫穿鼻尖菲拉格慕香水之中
リップサービスで浮き足立たせて
rippu sa-bisu de uki ashi datase te
靠應酬話來讓我失去冷靜吧
飾り付けた噓も信じりゃ 様になんだ
kazari tsuke ta uso mo shinji rya sama ni na n da
要是相信起粉飾過的謊言的話 也能顯得有模有樣
盲目的で欠いた感情に 縋りたいんだろ
moumoku teki de kaita kanjyou ni sugari ta i n da ro
你想依靠盲目且有所欠缺的 感情對吧
ねぇシュガー
nee syuga-
吶 Sugar
甘い沼に墮ちてくのを 嫌った君でも
amai numa ni ochi te ku no wo kiratta kimi de mo
即使你討厭 墜落至香甜的深淵之中
ねぇシュガー
nee syuga-
吶 Sugar
振り向かないのは 君のほうでしょう?
furi mukanai no wa kimi no ho u de syou?
不回過頭的人 也是你吧?
I'M READY! ONE SHOT!
酔わされて TWO SHOT!
yowasare te TWO SHOT!
變得酣醉吧 TWO SHOT!
穢れても THREE SHOT!
kegare te mo THREE SHOT!
即使變得骯髒 THREE SHOT!
褪せはしないの HOW YA DOING, GIRL?
ase wa shi na i no HOW YA DOING, GIRL?
也不會褪色啊 HOW YA DOING, GIRL?
永遠なんて理想でしょう? 興味ないわ
eien na n te risou de syou? kyoumi na i wa
永恆什麼的不過是理想對吧? 我沒有任何興趣啊
與太話に浮ついた ピロートークまで
yota banashi ni uwatsuita piro- to-ku ma de
從誇大的胡扯 到輕佻的閒聊
ホラ 絆されてる そんな愛は
ho ra hodasare te ru so n na ai wa
你瞧 要是讓都會被束縛住的 那種愛
塗りつぶすかのように 黒を翳せば
nuri tsu bu su ka no yo u ni kuro wo kazase ba
像是全面將其塗滿一樣 抹上漆黑的話
語れ 踴れ 下僕のように
katare odore geboku no yo u ni
便講述吧 起舞吧 就像僕人一樣
真面目ぶった リアリズムに
majime butta riarizumu ni
我將親吻 假裝認真的
口付けてこう云うのよ
kuchi zuke te ko u iu no yo
現實主義之後如此說道
私、あなたみたいな人間が嫌いなの
watashi, a na ta mi ta i na ningen ga kirai na no
我啊、討厭你這種類型的人類
小指でチープに 光るリング
koyubi de chi-pu ni hikaru ringu
小指上戴著便宜且 散發光芒的戒指
増すばかりの 現実感消失 見ていて
masu ba ka ri no genjitsu kan syoushitsu mite i te
注視著 總是增加的 現實感消失吧
食傷気味だよ 慣れを恐れても
syokusyou gimi da yo nare wo osore te mo
我感到膩了啊 即使我害怕著習慣
ルーズ?コントロール 魔法でも変われない
ru-zu kontoro-ru mahou de mo kaware na i
鬆散的控制 即使是魔法也無法改變
あの娘はいつもみたいに
a no ko wa i tsu mo mi ta i ni
那位姑娘就跟平常一樣
シャンディ?ガフで 背伸びしてる
syandi gafu de senobi shi te ru
靠著薑汁啤酒 勉強著自己
酒気を帯びた空間に 迷いたいんだよ
syuki wo obi ta kuukan ni mayoi ta i n da yo
我想迷惘至 帶有酒氣的空間裡啊
ねぇシュガー
nee syuga-
吶 Sugar
赤い糸を解き 孤獨を誓う君でも
akai ito wo hodoki kodoku wo chikau kimi de mo
即使是解開紅線 並發誓終身孤獨的你
ねぇシュガー
nee syuga-
吶 Sugar
溶けるような夢を求めるの 冗談じゃないわ
toke ru yo u na yume wo motome ru no jyoudan jya na i wa
也會尋求像是融化的夢境的啊 這可不是我開玩笑的
気まぐれも 許さないなら
ki ma gu re mo yurusana i na ra
要是你甚至不允許 任性的話
どうかお願い 放っておいて
do u ka onegai houtte o i te
那麼拜託你 拋棄我吧
ドラマティックで魔法みたいな 戀ないわ
doramatikku de mahou mi ta i na koi na i wa
這裡可沒有 既戲劇性且像魔法一樣的戀愛啊
いつも期待した方が 馬鹿を見るだけ
i tsu mo kitai shi ta hou ga baka wo miru da ke
總是抱有期待的話 只會看起來十分愚蠢罷了
本能じゃ分かってんでしょ そんな愛は嫌
honnou jya wakatte n de syou so n na ai wa iya
要是你靠本能便能明白的吧 我討厭那種愛吧
溺れても気づけない 気の抜けたロマンス
obore te mo ki zu ke na i ki no nuke ta romansu
即使沉溺其中也無法注意到的 茫然自失的浪漫
注げ 満たせ 玩具のように
sosoge mitase omocya no yo u ni
注入吧 灌滿吧 就像玩具一樣
一夜だけの マドレーヌは
ichiya da ke no madore-nu wa
只有一晚的 瑪德蓮蛋糕
澄まし顔でこう云うのよ
sumashi gao de ko u iu no yo
一臉若無其事地如此說道
私、あなたみたいな人間が嫌いなの
watashi, a na ta mi ta i na ningen ga kirai na no
我啊、討厭你這種類型的人類
蔓延しきった 上品なフレグランス
manen shi kitta jyouhin na fureguransu
蔓延著的 高級的香味
デジャヴみたいだ
dejyavu mi ta i da
就像有著既視感一樣
道に迷った子貓みたいね
michi ni mayotta koneko mi ta i ne
就像迷路的小貓一樣
もう一度なんて 笑わせる
mo u ichido na n te warawase ru
「再一次」什麼的 真是搞笑
急かさないで
sekasana i de
別催促我啊
永遠なんて理想でしょ 興味ないわ
eien na n te risou de syou kyoumi na i wa
永恆什麼的不過是理想對吧 我沒有任何興趣啊
與太話に浮ついた ピロートークまで
yota banashi ni uwatsuita piro- to-ku ma de
從誇大的胡扯 到輕佻的閒聊
ホラ絆されてる そんな愛は
ho ra hodasare te ru so n na ai wa
你瞧 要是讓都會被束縛住的 那種愛
塗りつぶすかのように 黒を翳せば
nuri tsu bu ru ka no yo u ni kuro wo kazase ba
像是全面將其塗滿一樣 抹上漆黑的話
語れ 踴れ 下僕のように
katare odore geboku no yo u ni
便講述吧 起舞吧 就像僕人一樣
真面目ぶった リアリズムに
majime butta riarizumu ni
我將親吻 假裝認真的
口付けてこう云うのよ
kuchi zuke te ko u iu no yo
現實主義之後如此說道
私、あなたみたいな人間が嫌いなの
watashi, a na ta mi ta i na ningen ga kirai na no
我啊、討厭你這種類型的人類
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。