ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Sage der Rosen - Roselia 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-06-26 00:18:54 | 巴幣 4116 | 人氣 384

作詞:織田あすか(Elements Garden)
作曲:藤田淳平(Elements Garden)
編曲:藤田淳平(Elements Garden)

光と影より生まれし 我らの存在-アニマ-
思い出せ そして目醒めよ
(Im Namen der Wahrheit)
古の音階を辿り 扉の先へ
  • 誕生自光與影 我們的存在-靈魂-
  • 回想起來(lái)吧 然後睜開(kāi)雙眼吧
  • (我即真理之名)
  • 跟隨古老音階抵達(dá)的真理門扉
祈りは世界を開(kāi)く 篝火は激しく燈る
今こそ宿命を果たすため
  • 期望開(kāi)闢世界 旺盛燃燒的篝火
  • 現(xiàn)在是時(shí)候結(jié)束宿命
我を抱け 永遠(yuǎn)を繋げ
夜もすがら謳を織り成し
幾星霜 命を賭し奏で合おう
時(shí)は満ちた 訪れるは
大いなる黎明(Glanzend)
業(yè)-カルマ-を討て 燃やし盡くせ
魂を轟かせ
(Eins, Zwei, Drei, Vier)
  • 擁抱自我 維繫永遠(yuǎn)
  • 整夜譜出編織歌曲
  • 幾經(jīng)風(fēng)霜 賭上性命合奏吧
  • 時(shí)刻已到 終將到來(lái)的是
  • 偉大盛大的黎明(閃亮耀眼)
  • 討伐業(yè)力 徹底燃燒
  • 撼動(dòng)靈魂
  • (一、二、三、四)
水も土も花も風(fēng)も
待ち侘びている 我らの息吹を感じて
(Im Namen der Hoffnung)
前世をも癒すだろう 生まれ持った輝きで
  • 水 土 花 風(fēng)
  • 迫不及待 感受我們的氣息
  • (以希望之名)
  • 與生俱來(lái)的耀眼才華 將治癒你的過(guò)去
謳歌せよ身も心も 遙かなる調(diào)べと共に
結(jié)ばれし楽園は愛(ài)を呼ぶ
  • 謳歌 軀體 心靈吧 與遙遠(yuǎn)的音調(diào)共舞
  • 彼此結(jié)合的樂(lè)園呼喚愛(ài)的聲音
我を叫べ 大地を駆け
雷鳴は海原を裂き
惹かれ合うは音と言葉 此処に讃え
闇を屠れ 明日を照らせ
恐るることなかれ(Fur immer)
約束しよう 共に在ると
旋律に口づけを
(Eins, Zwei, Drei, Vier)
  • 吶喊自我 奔馳大地
  • 雷鳴響徹撕裂大海
  • 在此稱頌吧 彼此吸引的音樂(lè)與話語(yǔ)
  • 屠殺黑暗 照耀未來(lái)
  • 無(wú)須有任何恐懼在(永恆之愛(ài))
  • 彼此許下誓言吧、彼此同在
  • 輕吻細(xì)語(yǔ)歌唱的旋律吧
  • (一、二、三、四)
恵みの涙に咲いた華
嘆きはいつか救いとなり 幸福をもたらそう
  • 在恩典裡的淚水綻放的花朵
  • 悲傷終有一天會(huì)成為救贖 為你帶來(lái)幸福
我を抱け 永遠(yuǎn)を繋げ
覚悟は天空を衝き上げ
やがて語(yǔ)る 葉う夢(mèng)と 未來(lái)の幸先
時(shí)は満ちた 訪れるは
大いなる黎明(Glanzend)
歌い継ぐは 我ら自身
魂は朽ち果てず
(Eins, Zwei, Drei, Vier)
  • 擁抱自我 維繫永遠(yuǎn)
  • 決心衝上雲(yún)上顛峰
  • 終將訴說(shuō) 圓滿夢(mèng)想 與幸福未來(lái)前方
  • 時(shí)刻已到 終將到來(lái)的是
  • 偉大盛大的黎明(閃亮耀眼)
  • 繼續(xù)歌唱的我們自身
  • 靈魂將不會(huì)迎來(lái)腐朽
  • (一、二、三、四)
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

大漠倉(cāng)鼠
衝上巔峰!
2024-06-26 10:24:34
TYPE
來(lái)吧
2024-06-26 13:08:36
研究
[e12] [e16] 這首好聽(tīng)[e19]!!
2024-06-29 19:45:50
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/513/01.png
2024-06-29 19:50:09
紅蓮
https://im.bahamut.com.tw/sticker/828/01.png
2024-07-14 02:12:02
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/01.png
2024-07-14 02:13:19

更多創(chuàng)作