ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文歌詞】YOASOBI「UNDEAD」 完整歌詞(內(nèi)附詳細(xì)註解)

咕咕雞 | 2024-06-24 21:49:31 | 巴幣 4538 | 人氣 6114

歌名:「UNDEAD」  (不死之身)
詞曲:Ayase
編曲:Ayase
演唱:ikura
中文翻譯:咕咕雞



本首歌是Yoasobi為了七月即將推出的物語(yǔ)系列新作動(dòng)畫(huà)《愚物語(yǔ)&撫物語(yǔ)》所創(chuàng)作的主題曲。該動(dòng)畫(huà)改編自西尾維新原作小說(shuō)《物語(yǔ)》系列 ,並將在 7 月 6 日於 ABEMA 獨(dú)家播出。對(duì)於這次能夠參與主題曲創(chuàng)作,Ayase和ikura於採(cǎi)訪時(shí)發(fā)表了以下感想。

◇Ayase
從以前我就對(duì)《物語(yǔ)》系列深深著迷,以至於每當(dāng)有人問(wèn)我最喜歡的動(dòng)畫(huà)是什麼的時(shí)候,我總會(huì)回答是《化物語(yǔ)》。當(dāng)確定將由我負(fù)責(zé)製作物語(yǔ)系列新作的主題曲時(shí),我真的開(kāi)心到要跳起來(lái)。我把對(duì)這部作品的熱情以及對(duì)登場(chǎng)角色所懷抱的愛(ài)化為創(chuàng)作的靈感,全心全力地投入創(chuàng)作之中。希望大家也可以真心的喜歡這首歌。

◇ikura
非常榮幸能夠以音樂(lè)的形式,與深受廣大讀者所喜愛(ài)的《物語(yǔ)》系列進(jìn)行合作。在詮釋歌曲的同時(shí),我也認(rèn)真地嘗試去揣摩作品中角色的性格與情感,希望大家會(huì)喜歡。









-
Unhappy!
Unhappy!

悩める人の子よ
nayameru hito no ko yo
心懷煩惱的人類啊

Unlucky!
Unlucky!

人成らざる者も
hito narazaru mono mo
還是無(wú)法成為人的怪物

Be happy!
Be happy!

弛まず目指せよ
tayumazu mezase yo
堅(jiān)持不懈地去追尋吧

Undead!
Undead!

生きているんだね
ikite irun dane
畢竟仍活在這個(gè)世上

目を逸らした過(guò)去も
me o sorashita kako mo
無(wú)論是不想正視的過(guò)去

退屈な未來(lái)も
taikutsu na miraimo
還是枯燥無(wú)趣的未來(lái)

カウンセリング  やれやれ
kaun se rin gu   yare yare
就來(lái)展開(kāi)一場(chǎng)心靈諮商

古今東西
kokon tōzai
讓古今東西

ピースピース
pīsu pīsu
Peace Peace??

Unhappy!
Unhappy!

Unlucky!
Unlucky!

Be happy!
Be happy!

Undead!
Undead!

アンデッド –ド –ド
Undead!  do!  do!







ねえ、何だかどうして
nē  nandaka dōshite
欸 為什麼總感覺(jué)

戦ってるようなそんな気がするの
tatakatteru yōna sonna ki ga suru no
自己好像不斷地在和什麼東西戰(zhàn)鬥著

觸れられない   觸れたくもない
fure rarenai      fure taku mo nai
那無(wú)法觸碰到   也不願(yuàn)回想起的

過(guò)去の自分自分自分自分と
kako no jibun jibun jibun jibun to
過(guò)去的自己 (自己) 自己 (自己)

もうとっくに死んでる
mō tokkuni shinderu
與很久以前就已經(jīng)死去的

透明な亡霊と対決
tōmei na bōrei to taiketsu
透明亡靈展開(kāi)對(duì)決

幼気で痛い記憶の奧
itaike de itai kioku no oku
在略帶稚氣且刺痛的記憶深處








殘念? もう居ないのに
zan nen  mō inai  noni
感到可惜?明明已經(jīng)不存在了

あれ?そっちが良い?アイロニーね
are           sotchi ga ii            aironī ne
欸?你覺(jué)得那樣比較好? 還真是諷刺啊

透かされているのは 現(xiàn)在の自分?
suka sarete iru nowa ima no jibun
被看透心思的反倒是現(xiàn)在的自己呢?

ナンセンス
nan sen su
真是荒謬

消えないレッテル
kie nai retteru
無(wú)法擺脫的既定標(biāo)籤

Yes! 要はコンプレックス
yes  yōwa konpu rekkusu
Yes! 總而言之就是極其複雜

取り憑かれているみたい
tori tsukarete iru mitai
如同著了魔一般

巻き付いたまま
makitsuita mama
被其所糾纏

まだ離れない
mada hanare nai
仍然尚未擺脫

在りし日の自分
arishi hi no jibun
往昔的自己







UNDEAD!
UNDEAD!

死んじゃいない お前とお前の連鎖
shinja inai omae to omae no rensa
存在於無(wú)法死去的你們之間的連鎖

生きていることとは 変わり続けることだ
iki teru koto towa kawari tsudzukeru kotoda
活著就代表會(huì)不斷迎來(lái)變化

不幸に甘んじて
fukō ni amanjite
千萬(wàn)不要甘於不幸

満足するなよ
manzoku suru na yo
而感到心滿意足

幸せになろうとしないなんて卑怯だ
shiawase ni narō to shinai nante hikyō da
不打算讓自己得到幸福這樣實(shí)在是太卑鄙了

この世この世は
konoyo konoyo wa
這個(gè)世界本身

奇怪奇怪ファンタジー
kikai kikai fantajī
就是離奇的幻想

次は鬼が出るか 蛇が出るか
tsugi wa oni ga deru ka jya ga deru ka
接下來(lái)究竟會(huì)出現(xiàn)鬼魂還是蛇呢

出會(huì)って遭って やっと始まる物語(yǔ)
deatte atte yatto hajimaru monogatari
歷經(jīng)無(wú)數(shù)次邂逅故事終於展開(kāi)

さあ人と化け物が
sā hito to bakemono ga
就讓人類與妖怪

閑話休題
kanwa kyūdai
重返正題

ピースピース
pīsu pīsu
Peace Peace??







Past& future
過(guò)去與未來(lái)

Can't change thepast
都無(wú)法改變過(guò)去

Past & future
過(guò)去與未來(lái)

Run for the future
為了未來(lái)前行

カットイン
katto in
Cut in ?

何だかどうして
nandaka dōshite
為什麼總感覺(jué)

未來(lái)になんぞ
mirai ni nanzo
未來(lái)什麼的

何の希望もない期待出來(lái)ない
nan no kibō mo nai kitai deki nai
好像沒(méi)有任何希望也無(wú)法期待

ような気がして
yōna ki ga shite
總有這樣的感覺(jué)

もう隨分生きている
mō zuibun ikite iru
已經(jīng)活了很長(zhǎng)一段時(shí)間

既視感とテンプレで食傷
kishikan to tenpure de shokushō
早就因無(wú)數(shù)的既視感與框架感到厭煩

素?cái)长食鰜?lái)事の気配もない
suteki na dekigoto no kehai mo nai
甚至沒(méi)有任何發(fā)生好事的跡象







殘念
zan nen
真是可惜

積んだ経験の因果
tsunda keiken no inga
這就是積累的經(jīng)驗(yàn)所造成的因果

形骸化された神話と退屈な進(jìn)化
keigai ka sareta shinwa to taikutsu na shinka
淪為形式化的神話與枯燥乏味的進(jìn)化

要は刺激が欲しいんだ
yōwa shigeki ga hoshī nda
簡(jiǎn)而言之就是想要尋求刺激

飽きちゃった
aki chatta
已經(jīng)感到厭煩

慣れちゃった
nare chatta
早已習(xí)以為常

なんて
nante
那些

整っていくガイダンス
totonotte iku gaidansu
逐漸完善的指南

増えるコンプライアンス
fueru konpu raiansu
與不斷增加的倫理枷鎖

蓋されていくみたい
futa sarete iku mitai
彷彿像是要將我蓋起


吸い盡くして
sui tsukushite
試著一飲而盡

あれもこれもどれも
are mo kore mo dore mo
無(wú)論是這個(gè)那個(gè)還是其他的

同じ味がする
onaji aji ga suru
全都是一樣的味道







アンデッド!
Undead

死んじゃいない
shinja inai
於無(wú)法死去的

お前とお前の連鎖
omae to omae no rensa
你們之間的連鎖

何時(shí)の世も
itsu no yo mo
無(wú)論到了哪個(gè)時(shí)代

過(guò)去も未來(lái)も現(xiàn)在にあるんだ
kako mo mirai mo ima ni arun da
過(guò)往未來(lái)還是現(xiàn)在都依然存在

生きていることを
ikiteiru koto o
將活著的這個(gè)事實(shí)

愚直に果たせよ
guchoku ni hatase yo
用近乎愚蠢的正直去貫徹吧

目指せハッピーエンド
mezase happī endo
朝著美好結(jié)局而去

アンデッド!
Undead

死んじゃいない
shinja inai
這是向無(wú)法死去的你

お前に言っているんだ
omae ni itte irun da
所說(shuō)出口的話

幸せを諦めてしまうな
shiawase o akiramete shimau na
不要放棄尋求幸福

人で在れ
hito de are
作為一個(gè)人而活著吧

ただ苦しみに慣れて
tada kurushimi ni narete
若只是漸漸習(xí)慣痛苦

耐えているだけじゃ
taete iru dakeja
並學(xué)會(huì)忍受一切

死んでいるも同然
shinde iru mo dōzen
這樣簡(jiǎn)直跟死了沒(méi)什麼區(qū)別

屍のアンデッド
shikabane no andeddo
行屍走肉的不死之身







Unhappy!
Unhappy!

悩める人の子よ
nayameru hito no ko yo
心懷煩惱的人類啊

Unlucky!
Unlucky!

人成らざる者も
hito narazaru mono mo
還是無(wú)法成為人的怪物

Be happy!
Be happy!

弛まず目指せよ
tayumazu mezase yo
堅(jiān)持不懈地去追尋吧

Undead!
Undead!

生きているんだね
ikite irun da ne
畢竟仍活在這個(gè)世上

不幸に浸るも
fukō ni hitaru mo
無(wú)論是沉浸於不幸中

幸せになるのも
shiawase ni naru no mo
還是投入幸福的懷抱

そう全部全部お前だ
sō zenbu zenbu omae da
那全都是你的一部分

古今東西
kokon tōzai
古今東西

一切合切
issai gassai
一切所有

森羅萬(wàn)象
shin ra ban shō
森羅萬(wàn)象

ピースピース
pīsu  pīsu
Peace Peace??







Past& future
過(guò)去與未來(lái)

Can't change thepast
都無(wú)法改變過(guò)去

Past & future
過(guò)去與未來(lái)

Run for the future
為了未來(lái)前行

人の在る所に何時(shí)も憂い事
hito no aru tokoro ni itsumo urei goto
只要有人在的地方就會(huì)存在憂愁

生き抜けこの化物ばかりの物語(yǔ)
ikinuke kono bakemono bakari no monogatari
在這滿是鬼怪的故事中活下去吧

-
【註解區(qū)】
①ピースピース:Peace Peace??,其實(shí)歌詞裡面沒(méi)有剪刀手,但我覺(jué)得這其實(shí)算是一個(gè)小彩蛋。Peace sign 是耶的手勢(shì),而且也是封面人物斧乃木余接最常比出的手勢(shì),搭配pv最後的畫(huà)面就可以明白這應(yīng)該是有意為之,作為一個(gè)物語(yǔ)粉擅自加上去了XD。

② レッテル: 指得是貼在商品上面供人辨識(shí)功能與品名的標(biāo)籤,同時(shí)也衍伸出了將人貼標(biāo)籤這樣的用法,基本上與中文意思一樣,包含了延伸意義。

③ 取り憑かれている:這個(gè)詞有兩種意思,一個(gè)是指被妖怪或是鬼魂附身,另一個(gè)則是指人沉迷於某種思想或是信念而到了無(wú)法自拔的地步。

④ 幸せになろうとしないなんて卑怯だ:這是封面人物斧乃木余接於《終物語(yǔ)》中所說(shuō)出的臺(tái)詞,「不幸で居続けることは怠慢だし、幸せになろうとしないのは卑怯だよ」 (讓自己一直身處?kù)恫恍沂堑÷淮蛩阕屪约旱玫叫腋t是卑鄙的)

⑤ 次は鬼が出るか 蛇が出るか:前途にはどんな運(yùn)命が待ち構(gòu)えているのか予測(cè)できない。為日本的諺語(yǔ),想要表示的是人無(wú)法預(yù)測(cè)未來(lái)會(huì)有什麼樣的命運(yùn)在等著你,你不知道接下來(lái)會(huì)出現(xiàn)的是鬼還是蛇或是佛祖。

⑥閑話休題:余談を打ち切って、本筋にもどる意を表す語(yǔ)。指得是停止閒聊或是其他無(wú)關(guān)的話題並重返主題。
⑦ 食傷:原本指得是不斷吃同樣的食物因而感到厭煩,後來(lái)則有不斷重複做某件事而感到厭煩這樣的用法。

⑧ コンプライアンス:原文compliance指得是遵守、依從某些規(guī)定,在日文中就是守法以及法令遵守的意思,後來(lái)除了指守法外也延伸出一堆像是倫理道德、社會(huì)倫理、企業(yè)倫理之類的。個(gè)人覺(jué)得這樣的意思過(guò)於生硬所以稍微自我詮釋了一下。


**
非專業(yè)翻譯,如有更好的翻法歡迎交流分享
如需取用,標(biāo)註來(lái)源即可。
若有喜歡的歌也歡迎在下方推薦







創(chuàng)作回應(yīng)

墨羽
那個(gè)現(xiàn)在的羅馬拼音應(yīng)該是翻成「i ma」才對(duì)喔,謝謝你的翻譯~
https://truth.bahamut.com.tw/s01/202407/0871232cc1d6c4e70a07db1f5b6ad7bc.JPG
2024-07-07 11:05:55
咕咕雞
感謝提醒,已修正
2024-07-07 11:10:51
祝立人(夢(mèng))仙劍(大伯)
感謝翻譯介紹歌曲,會(huì)轉(zhuǎn)載引文您的翻譯。並註明出處。
2024-07-09 07:21:54
咕咕雞
好的、感謝你~
2024-07-09 07:33:09
咕咕雞
http://www.jamesdambrosio.com/artwork.php?sn=5982641
也歡迎Follow最新的文章
2024-08-09 22:32:59

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作