原曲標題:Engelslied
作詞:ヒゲドライバー
作曲:ヒゲドライバー
演唱:NEUN
翻譯標題:Engelslied / 天使之歌
翻譯:星櫻
それを知ったときから
當知曉之際
胸の棘は消えず
胸中的棘未曾消去
平穏を祈っていた
為平和而祈禱
溢れ出した涙は
溢出的淚
雲(yún)を突き抜けて
穿透雲(yún)層
荒れた地に落ちた
墜於荒地
Schmerz - 痛み -
Schmerz - 痛楚 -
Chaos - 混沌 -
Chaos - 混沌 -
寂寞の夜に
於寂寞的夜
jenseits des Leidens - 苦しみの先 -
jenseits des Leidens - 苦痛的前方 -
希望を求め彷徨う
為求希望而徬徨
その過酷なる運命から
為從殘酷的命運
今 解き放とう
就此 解放
共鳴せよ感情 唸れ旋律
共鳴吧感情 低鳴吧旋律
世界中に響けよ
於世界中響徹吧
神の罰と その苦しみ
神的罰則 和其痛苦
どれだけ繰り返しても
無論重演多少次
あなたの心 救うためなら
若是為了拯救 你的心
歌い続けよう
我將繼續(xù)歌唱
この魂が 聲が
至此靈魂 此聲
いつか永久(とこしえ)に果てるまで
於某日永恆地乾涸為止
Engelslied - 天使の歌 -
Engelslied - 天使之歌 -
光を失くした星は
失去光的星
誰にも気付かれず
將不受任何人注意
忘れ去られるのだろうか???
遭受遺忘嗎???
それでも 存在する意味があったことを
縱使如此 存在的意義是真實存在的
きっと信じたい
仍想如此相信
Sunde - 罪 -
Sunde - 罪 -
Karma - 業(yè) -
Karma - 業(yè) -
終わらない夜に
於無完之夜
vom Himmel fallen - 墮天 -
vom Himmel fallen - 墮天 -
絶望にも似た
和絕望相似
その作られた鎖を壊して
破壞掉被造出的枷鎖
今 溢れ出してゆく
就此 傾瀉而出
光は無くても
縱使無光
望みは無くても
縱使無望
どこにいても聴こえる
無論身居何處都能聽見
時代をも超えた
連時代都將超越
奇跡を呼ぶ歌
喚來奇蹟之歌
さぁ???聴いて
來???傾聽吧
共鳴せよ感情 唸れ旋律
共鳴吧感情 低鳴吧旋律
あの宙に響けよ
於那空中響徹吧
地獄のような過酷な試練
地獄般殘酷的試煉
無限に與えられても
將被無限課予也罷
あなたの涙 拭うためなら
若是為了擦拭 你的淚
全て懸けよう
我願付出所有
この魂を 聲を
將此靈魂 此聲
虛無という無限に還すように
歸於虛無的無限仍無妨
Engelslied - 天使の歌 -
Engelslied - 天使之歌 -
有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇給予建議
原作相關(guān)著作權(quán)由原作者所有,翻譯僅作分享,轉(zhuǎn)貼翻譯請附上譯者姓名