ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【マカロニえんぴつ】ブルーベリー?ナイツ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-05-26 22:30:43 | 巴幣 12 | 人氣 141


作詞:はっとり
作曲:はっとり
Guitar:はっとり?田辺由明
Bass:高野賢也
Keyboard:長谷川大喜
唄:はっとり

中文翻譯:月勳


傷つかないための気付かないふりばかりだ
kizu tsu ka na i ta me no kizukana i fu ri ba ka ri da
我為了不受到傷害而總是裝作沒有注意到的模樣

信じることは悲しいこと
shinji ru ko to wa kanashi i ko to
相信即是悲傷

夜の幻 さよなら25時
yoru no maboroshi     sa yo na ra ni jyuu go ji
夜晚的幻影 再見了25點

忘れちゃうのに求め合うのは身體が空っぽだから
wasure cyau no ni motome au no wa karada ga karappo da ka ra
明明我們將會有所遺忘但因為身體空虛不以所以我們才會尋求著彼此

姑息で孤獨なあなたが嫌いで、でも好きで
kosoku de kodoku na a na ta ga kirai de, de mo suki de
我討厭遷就自己且孤獨不已的你、但是我卻迷上了這副模樣的你

そんな自分も好きだった
so n na jibun mo suki datta
我也喜歡上了如此的自我


合鍵は返してね
ai kagi wa kaeshi te ne
還給我備用鑰匙吧

愛がないならもう會えないよ
ai ga na i na ra mo u ae na i yo
要是你不愛我的話 我們便無法再見面了啊


冷めないで 消えないで そう願ったって遅いのに
same na i de     kie na i de     so u negattatte osoi no ni
別變得冷淡啊 別消失啊 即使我如此祈求也已經(jīng)為時已晚

愛して まだ相手してほしくて
ai shi te     ma da aite shi te ho shi ku te
愛我吧 我依舊希望你陪伴我

なんてもう、馬鹿だよな
na n te mo u, baka da yo na
什麼啊、我還真是愚蠢呢

ねぇ行かないで 棄てないで もう縋ったって遅いけど
nee ikanai de     sute na i de     mo u sugattatte osoi ke do
吶 別離開我啊 別拋棄我啊 即使我如此糾纏你也已經(jīng)為時已晚

運命の誰か、あたしを掬って食べて
unmei no dare ka, a ta shi wo sukutte tabe te
命運之人啊、捧起並吃掉我吧

マイ?ブルーベリー?ナイツ
mai buru- beri- naitsu
My Blueberry Nights


戀の幻 さよなら25時
koi no maboroshi     sa yo na ra ni jyuu go ji
戀愛的幻影 再見了25點

信じることは悲しいこと
shinji ru ko to wa kanashi i ko to
相信即是悲傷


冷めないで 消えないで そう願ったって遅いのに
same na i de     kie na i de     so u negattatte osoi no ni
別變得冷淡啊 別消失啊 即使我如此祈求也已經(jīng)為時已晚

殘って離れてくれない匂いが
nokotte hanare te ku re na i nioi ga
但留在我身旁且不願意離開的味道

愛おしくて、許せないの
itooshi ku te, yuruse na i no
讓我感到憐愛不已、且無法有所原諒

ねぇ行かないで 棄てないで もう縋ったって遅いけど
nee ikanai de     sute na i de     mo u sugattatte osoi ke do
吶 別離開我啊 別拋棄我啊 即使我如此糾纏你也已經(jīng)為時已晚

誰でもいいよ、あたしを潰して舐めて
dare de mo i i yo, a ta shi wo tsubushi te name te
不管是誰都好啊、弄壞並舔舐我吧

マイ?ブルーベリー?ナイツ
mai buru-beri- naitsu
My Blueberry Nights


おとぎ話にすらならないね
o to gi banashi ni su ra na ra na i ne
這根本也無法成為一篇童話故事呢

錆びた踴り場で回る
sabi ta odori ba de mawaru
在生鏽的舞臺不停轉動著的

神様たちは 他人のままだ
kami sama ta chi wa     tanin no ma ma da
神明們 依舊露出了陌生人的神色


覚めないで 夢なら
same na i de     yume na ra
如果這是場夢的話 便別讓我醒過來啊

忘れたいの 本當なら
wasure ta i no     hontou na ra
如果這是現(xiàn)實的話 我便想有所遺忘啊

行かないで 棄てないで
ikanai de     sute na i de
別離開我啊 別拋棄我啊

もう縋ったって遅いかな
mo u sugattatte osoi ka na
即使我如此糾纏你也已經(jīng)為時已晚


冷めないで 消えないで そう願ったって遅いのに
same na i de     kie na i de     so u negattatte osoi no ni
別變得冷淡啊 別消失啊 即使我如此祈求也已經(jīng)為時已晚

愛して まだ相手してほしくて
ai shi te     ma da aite shi te ho shi ku te
愛我吧 我依舊希望你陪伴我

なんてもう、馬鹿だよな
na n te mo u, baka da yo na
什麼啊、我還真是愚蠢呢

ねぇ行かないで 棄てないで もう縋ったって遅いけど
nee ikanai de     sute na i de     mo u sugattatte osoi ke do
吶 別離開我啊 別拋棄我啊 即使我如此糾纏你也已經(jīng)為時已晚

運命の誰か、あたしを掬って食べて
unmei no dare ka, a ta shi wo sukutte tabe te
命運之人啊、捧起並吃掉我吧

誰でもいいよ、あたしを潰して舐めて
dare de mo i i yo, a ta shi wo tsubushi te name te
不管是誰都好啊、弄壞並舔舐我吧


マイ?ブルーベリー?ナイツ
mai buru-beri- naitsu
My Blueberry Nights

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應

更多創(chuàng)作