![](https://i.ytimg.com/vi/JhoK7chbpZ0/maxresdefault.jpg)
作詞:Eve
作曲:Eve
編曲:ラムネ
PV:アボガド6
唄:Eve
中文翻譯:月勳
思い焦がれた あの子
omoi kogare ta a no ko
我所思慕不已的 那個人的
指さした どの子
yubi sa shi ta do no ko
手指所指向的 某個人
隠した本意は 宙に浮いて回る
kakushi ta honi wa cyuu ni uite mawaru
我所隱藏的真心 飄浮在空中並轉動著
いつまでも君と いたくはないから
i tsu ma de mo kimi to i ta ku wa na i ka ra
因為我不想永遠 和你待在一起啊
一緒にしないでよね
issyo ni shi na i de yo ne
所以你不會和我在一起的對吧
いつも思ってんだ 弱さを知らないんだ
i tsu mo omotte n da yowasa wo shirana i n da
我不管何時都在思考著啊 我並不知道什麼是軟弱啊
なんだってさ 知ってんだよあなた
na n datte sa shitte n da yo a na ta
不管是什麼 你都知情的對吧 親愛的
落としたもんならさ ここにあんだよシスター
otoshi ta mon na ra sa ko ko ni a n da yo shisuta-
要是你在尋找著你所丟下的事物的話 就在這裡啊 修女
だけどずっと寂しそうな顔してる 理由がわからないんだ
da ke do zutto sabishi so u na kao shi te ru riyuu ga wa ka ra na i n da
但是你卻一直露出了看起來很寂寞的表情呢 我卻不知道其理由啊
思い出したって なんだって
omoi dashi tatte na n datte
即使我回想了起來 不管如何
悪いのは全部僕なんだ
warui no wa zenbu boku na n da
全部都是我不好啊
だけどずっと言葉にできなくて
da ke do zutto kotoba ni de ki na ku te
但是在我一直在思考著你的事情之後
君の事ばかり考えては
kimi no koto ba ka ri kangae te wa
我卻說不出任何話
抱え込んだって なんだって
kakae kondatte na n datte
即使我承受了起來 不管如何
満足できない答えなんだ
manzoku de ki na i kotae na n da
這都是無法得到滿足的答案啊
感情サイレン 鳴りやまない
kanjyou sairen nari ya ma na i
感情的警報聲 響個不停
頭ではわかって しょうがないから
atama de wa wa katte syou ga na i ka ra
我雖然心裡明白 但卻也無可奈何
昨日食べた物も 思い出せない記憶
kinou tabe ta mono mo omoi dase na i kioku
甚至無法想起 昨天吃過的食物的記憶
悲しかったことも 楽しかったことも
kanashi katta ko ot mo tanoshi katta ko to mo
悲傷的事情也好 快樂的事情也罷
やり直せるなら やり直してみなよ
ya ri naose ru na ra ya ri naoshi te mi na yo
要是你都能重頭來過的話 便試著重新來過吧
きっと同じ答えでしょう
kitto onaji kotae de syou
這一定都會是相同的答案對吧
いつも思ってんだ 弱さを知らないんだ
i tsu mo omotte n da yowasa wo shirana i n da
我不管何時都在思考著啊 我並不知道什麼是軟弱啊
なんだってさ 知ってんだよあなた
na n datte sa shitet n da yo a na ta
不管是什麼 你都知情的對吧 親愛的
落としたもんならさ ここにあんだよシスター
otoshi ta mon na ra sa ko ko ni a n da yo shisuta-
要是你在尋找著你所丟下的事物的話 就在這裡啊 修女
だけどずっと寂しそうな顔してる
da ke do zutto sabishi so u na kao shi te ru
但是你卻一直露出了看起來很寂寞的表情呢
頬から涙が落ちて
hoo ka ra namida ga ochi te
你的淚水滑過了臉頰
トンネルを抜けた あなた まっすぐ前を向いて歩く
tonneru wo nuke ta a na ta massu gu mae wo muite aruku
穿過隧道的 你 筆直地向前邁進
探し続けていた あなた まっすぐ前を向いて歩く
sagashi tsuzuke te i ta a na ta massu gu mae wo muite aruku
持續尋找著的 你 筆直地向前邁進
抱え込んだ言葉達も 形を変えて君の元へ
kakae konda kotoba tachi mo katachi wo kae te kimi no moto he
就連你所承受的詞彙 都改變了形狀並前往你的身旁
思い出はココにしまいこんで さよならも告げずにどこかへ
omoide wa ko ko ni shi ma i ko n de sa yo na ra mo tsuge zu ni do ko ka he
我將回憶收拾再了這裡 並不向你告別地前往其他地方
思い出したって なんだって
omoi dashi tatte na n datte
即使我回想了起來 不管如何
悪いのは全部僕なんだ
warui no wa zenbu boku na n da
全部都是我不好啊
だけどずっと言葉にできなくて
da ke do zutto kotoba ni de ki na ku te
但是在我一直在思考著你的事情之後
君の事ばかり考えては
kimi no koto ba ka ri kangae te wa
我卻說不出任何話
抱え込んだって なんだって
kakae kondatte na n datte
即使我承受了起來 不管如何
満足できない答えなんだ
manzoku de ki na i kotae na n da
這都是無法得到滿足的答案啊
感情サイレン 鳴りやまない
kanjyou sairen nari ya ma na i
感情的警報聲 響個不停
頭ではわかって しょうがないから
atama de wa wa katte syou ga na i ka ra
我雖然心裡明白 但卻也無可奈何
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。