可不版:
人聲版:
cover版:
作詞:カンザキイオリ
作曲:カンザキイオリ
こぼれ落ちたものばかりだ
ペットはコンビニに捨てた
仲間も全て切り捨てた
幸せになれるはずがないのさ
- 盡是失去的事物
- 把寵物丟在超商
- 把同伴全部拋棄
- 本應不該幸福的
ゴミの分別だとか
明るい挨拶とか
悪者なんだから全部が無駄なのさ
- 所謂垃圾的區別
- 所謂開朗的問候
- 因為我是壞人 所以一切都是徒勞
言葉より単純な方法で
今すぐ地獄に落としてくれよ
サヨナラはあんたも知っている
笑ってくれよ
笑ってくれよ 今すぐに
- 比言語更單純的方法
- 現在就給我墜入地獄
- 你也知道的生離死別
- 給我露出笑容吧
- 給我露出笑容吧 現在馬上
腐り落ちたものばかりだ
金がなけりゃスリをした
都合が悪けりゃ無視をした
將來ずっとゴミクソだ
- 盡是腐朽的事物
- 沒有錢就當扒手
- 狀況不對就無視
- 將來一直都是垃圾
だってそうだこの瞬間
誰かを殺してみたいんだ
なあなんでこんな俺みたいな
奴が生きてんだよ
もっと価値あるやつのための
命ってもんじゃないのかい
そうだろう?
- 因為就是此時此刻
- 彷彿要將他人殺死
- 吶 就像我這種人
- 為什麼還活在世上
- 生命不適應該給
- 更有價值的人?
- 我說的沒錯吧?
苦しくてぶっ刺した傷口が
化膿してどうしょうもなく尊い
傷つけた分だけ傷つけた自分が
今もかなりしぶとい
蠅のように
- 苦悶刺入內心的傷口
- 化膿 無可救藥的高貴
- 如同受傷的份受傷的自己
- 現在也頑強地活在世界上
- 宛如蒼蠅般
なあ今年もさ
桜が散ってしまうんだ
夢みたいに踴る桃色に
騙されてしまいそうだ
このまま全部シワになってしまうよ
神様もしかしてそういう拷問なのかい?
- 吶 今年也是
- 櫻花散去的季節
- 如夢起舞的桃色
- 彷彿欺騙我的心
- 就這樣一切產生皺摺
- 神啊 這就是所謂的拷問嗎?
サヨナラを知っている俺たちは
今でも愛を忘れられない
言葉より単純な方法で殺してくれよ
笑ってくれよ
- 知曉生離死別的我們
- 現在依舊無法忘卻愛
- 用比語言更單純的方式殺死我
- 笑給我看吧
溫もりを知ってしまう前に
今すぐ地獄に落としてくれよ
ここでのうのうと笑っている
俺を地獄に落としてくれよ
笑ってくれよ
騙してくれよ
気付いてくれよ
幸せなんてとうの昔に青さと消えた
笑ってくれよ
許してくれよ 今すぐに
- 在知曉人情溫暖之前
- 現在馬上給我墜入地獄
- 在這裡無憂無慮的笑著
- 把我給推入地獄深淵啊
- 給我露出笑容啊
- 欺騙我的內心吧
- 給我察覺到啊
- 所謂幸福早就如同往昔青澀逝去
- 給我露出笑容啊
- 給我現在馬上 原諒我吧