ETH官方钱包

前往
大廳
主題

青一色 - 高橋李依 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-05-26 00:37:32 | 巴幣 2040 | 人氣 497

作詞:40mP
作曲:40mP

この夜を染めてゆく光が見えるよ
  • 能夠看見逐漸染盡這片夜晚的光芒
流されてく無色透明な體 教えて 私はどこにいるの?
絡(luò)みついたトゲだらけの言葉でうまく泳げないんだ
  • 隨波逐流的無色透明的軀體 告訴我 我到底在哪裡?
  • 滿是荊棘的話語讓我無法隨心自在地遨遊
だけどもう今は獨(dú)りきりじゃない 一つ一つ重ねてきた
暗い夜の底 迷ってしまっても 照らしてくれたのは
仮想世界の海で青く輝くクラゲたちさ
  • 但是我不是孤獨(dú)一人 一點(diǎn)一滴交織在一起
  • 漆黑夜晚深處 就算迷失方向 照亮我眼前的路是
  • 在假想世界大海裡青澀耀眼的水母們
夜を塗り潰して 埋め盡くして 輪郭さえわからないように
君が描くその青一色で
私はここで 今ここで歌い続ける
觸れられないけど 確かに見えるよ
この夜を染めてゆく光が
  • 填滿夜晚 填滿一切 就連輪廓都不曾知曉
  • 你所描繪的一片青藍(lán)色
  • 我就在這裡 現(xiàn)在這裡繼續(xù)歌唱
  • 雖然無法觸碰 但是確實(shí)看見了
  • 逐漸染盡這片夜晚的光芒
自分が誰かさえもまだ知らない 教えて 私はどんな顔だっけ?
君の好きなように描いていいよ できれば可愛くして
ね なんてねw
  • 就連自己是誰依舊不曾知曉 告訴我 我到底擺出什麼表情?
  • 只要照你內(nèi)心所想描繪一切就好 可以的話可愛一點(diǎn)
  • 吶 為什麼呢w
街の燈りも 星の光も すべての色が消えたあの夜に
照らしてくれたのは仮想世界の海で青く輝くクラゲたちさ
  • 街道燈光 閃爍星光 所有色彩消逝的夜晚
  • 照亮的是假想世界大海裡青澀耀眼的水母
夜を塗り潰して 埋め盡くして 輪郭さえわからないように
君が描くその青一色で
私の聲は この聲はひとつだけど
瞳の光を星空に変えて 君の手で
  • 填滿夜晚 填滿一切 就連輪廓都不曾知曉
  • 你所描繪的一片青藍(lán)色
  • 我的歌聲 就是僅此唯一
  • 用你的雙手 把眼瞳光彩化做星空
私はここでいつまでも歌い続ける
觸れられないけど 確かに見えるよ
この夜を染めてゆく光が
君の瞳に映る私が見えるよ
  • 我就在這裡 無論何時(shí)繼續(xù)歌唱
  • 雖然無法觸碰 但確實(shí)看見的事物
  • 逐漸染盡這片夜色的光芒
  • 能在你眼瞳裡看見我的存在
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

大漠倉鼠
好聽~
2024-05-26 09:53:55
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/03.png
2024-05-26 13:18:46

更多創(chuàng)作