ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【裏命】愚作【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-08-06 22:11:43 | 巴幣 114 | 人氣 509


作詞:芥田レンリ
作曲:芥田レンリ
PV:nonopace?芥田レンリ
唄:裏命

中文翻譯:月勳


錆び付く身體と 生え揃った爪が
sabi tsuku karada to     hae sorotta tsume ga
生鏽的身體和 長齊的指甲

暗い水底に 私を沈めていく
kurai suitei ni     watashi wo shizume te i ku
漸漸讓我 沉進漆黑的水底當中

『悲しみ』だとか 『苦しみ』だとか
"kanashi mi" da to ka     "kurushi mi" da to ka
『悲傷』之類的 『痛苦』之類的

名前を付けたら 陳腐になったな
namae wo tsuke ta ra     chinpu ni natta na
要是取上名字的話 就變得陳舊了呢


私はただ 情けなくて
watashi wa ta da     nasake na ku te
我只是一味地 感到了難為情

飛び込む勇気が 無かっただけ
tobi komu yuuki ga     nakatta da ke
並沒有 跳進去的勇氣

惰性なんだ 今の全てが
dasei na n da     ima no subete ga
這是一種習慣啊 之所以如今的一切

苦しいのも 自業自得だ
kurushi i no mo     jigou jitoku da
會讓人感到痛苦 是因為自作自受啊


狂ってしまいそうで 怖くて 嘆いて
kurutte shi ma i so u de     kowaku te     nageite
感覺我快就此發瘋 感到害怕 並嘆息不止

吐き出した 消えてしまえと
haki dashi ta     kie te shi ma e to
我所傾吐而出的 「消失吧」

君は嗤うだろうな こんな 私を
kimi wa warau da ro u na     ko n na     watashi wo
你會嘲笑 這副模樣的 我對吧

滑稽な 私は愚作と呼ぶに相応しい
kokkei na     watashi wa gusaku to yobu ni fusawashi i
可笑的我 被稱為拙作也是應該的


感情に似た吐瀉物に塗れた 君の
kanjyou ni nita dosya butsu ni mamire ta     kimi no
我被充滿與感情十分相似的嘔吐物的 你的

幻肢痛に襲われて 震えている
genshi tsuu ni osoware te     furue te i ru
幻肢痛所襲擊 而顫抖不已

逃げ出せるような度胸が在れば 今頃
nige dase ru yo u na dokyou ga are ba     ima goro
如果我有足夠的勇氣逃離的話 現在

生き恥なんて 曬していないのに
iki haji na n te     sarashi te i na i no ni
我就並不會 活得不光彩


狂ってしまいそうで 怖くて 眩んだ
kurutte shi ma i so u de     kowaku te     kuranda
感覺我快就此發瘋 感到害怕 並感到頭暈目眩

逃げ出した 消えてしまおうと
nige dashi ta     kie te shi ma o u to
開始逃跑著 「讓我就此消失吧」

君は嘆くだろうな こんな私を
kimi wa nageku da ro u na     ko n na watashi wo
你會感嘆 這副模樣的我對吧

何処にも行けやしない 私の人生は
doko ni mo ike ya shi na i     watashi no jinsei wa
無法去往任何地方的 我的人生

愚作と呼ぶに相応しい
gusaku to yobu ni fusawashi i
被稱為拙作也是應該的

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

oUvUo
吐き出した 後面那句 消えてしまえと 好像寫錯了 原本好像是消えてしまいたいと 純粹提出一下意見 有錯歡迎更正 謝謝Orz
2024-06-21 11:30:28

更多創作