ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】文化になっていく【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-08-05 17:25:23 | 巴幣 104 | 人氣 276


作詞:カンザキイオリ
作曲:カンザキイオリ
PV:yujureal works
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


a

その曲良いよな
so no kyoku ii yo na
那首歌很不錯(cuò)呢

ノリにノれるよな
nori ni no re ru yo na
可以讓人完全投入氛圍中

ちょっと盜らせてくれ
cyotto nusurase te ku re
稍微讓我偷一下吧


溢れ出る才能全部が妬ましいんだ
afure deru sainou zenbu ga netamashi i n da
你滿溢而出的所有才能讓我感到無比嫉妒

ちょっと齧らせてくれ
cyotto kajirase te ku re
稍微讓我咬一下吧


気にしちゃいない
ki ni shi cya i na i
我並不在意

気にもされない
ki ni mo sa re na i
甚至也沒有受到他人注意


俺はここでは終われないんだ
ore wa ko ko de wa oware na i n da
我沒辦法在這裡結(jié)束啊

なあ
na a

ちょっと盜らせてくれ
cyotto nusurase te ku re
稍微讓我偷一下吧


a

全然だめだ何一つだめだ
zenzen da me da nani hitotsu da me da
完全不行啊 每一件事都不行啊

俺には才能がねえ
ore ni wa sainou ga ne e
我沒有任何才能呢


溢れ出るリズムにセンスがないないない
afure deru rizumu ni sensu ga na i na i na i
滿溢而出的節(jié)奏當(dāng)中沒有沒有沒有任何品味

一つも語彙力がないないない
hitotsu mo goi ryoku ga na i na i na i
沒有沒有沒有任何詞彙量


バスタイム捗るメロストック
basu taimu hakadoru mero sutokku
讓洗澡時(shí)間變得更加充實(shí)的音樂庫

脳汁飛びでるダンスタイム
noujiru tobi de ru dansu taimu
內(nèi)啡肽飛濺而出的跳舞時(shí)間


この曲なんか聞いたことあると思ったらあんたのと似てるな
ko no kyoku na n ka kiita ko to a ru to omotta ra a n ta no to nite ru na
當(dāng)我覺得我好像聽過這首歌時(shí) 原來這首歌和你的歌很相似呢


何一つセンスがないないない
nani hitotsu sensu ga na i na i na i
沒有沒有沒有一點(diǎn)品味

何一つセンスがないないない
nani hitotsu sensu ga na i na i na i
沒有沒有沒有一點(diǎn)品味

何一つセンスがないないない
nani hitotsu sensu ga na i na i na i
沒有沒有沒有一點(diǎn)品味

何一つセンスがないないない
nani hitotsu sensu ga na i na i na i
沒有沒有沒有一點(diǎn)品味


何一つセンスがないないない
nani hitotsu sensu ga na i na i na i
沒有沒有沒有一點(diǎn)品味

何一つセンスがないないない
nani hitotsu sensu ga na i na i na i
沒有沒有沒有一點(diǎn)品味

何一つあんたになれやしない
nani hitotsu a n ta ni na re ya shi na i
任何一點(diǎn)都無法成為你


文化になっていく
bunka ni natte i ku
這漸漸成為了一種文化

何一つセンスがないないない
nani hitotsu sensu ga na i na i na i
沒有沒有沒有一點(diǎn)品味

文化になっていく
bunka ni natte i ku
這漸漸成為了一種文化

何一つ怖くもないないない
nani hitotsu kowaku mo na i na i na i
沒有沒有沒有一點(diǎn)讓人害怕的事物

文化になっていく
bunka ni natte i ku
這漸漸成為了一種文化

何一つ誇りもないない
nani hitotsu hokori mo na i na i
沒有沒有一點(diǎn)讓人誇耀的事物

文化になっていく
bunka ni natte i ku
這漸漸成為了一種文化

あんたに惚れてしまっている
a n ta ni hore te shi matte i ru
我已經(jīng)愛上了你


a

とにかくダメだ
to ni ka ku da me da
總而言之不行了啊

止まったら終わりだ
tomatta ra owari da
要是停下來的話就會(huì)結(jié)束了啊

腹から絞り出して
hara kara shibori dashi te
從內(nèi)心深處吐露而出吧


誰よりも才能あるって
dare yo ri mo sainou a rutte
「你比任何人都更有才華」

三人くらいのファンが言ってたんだ
sannin ku ra i no fan ga itte ta n da
三個(gè)人左右的粉絲如此說道


あのフレーズ
a no fure-zu
那道旋律和

あのスタンス
a no sutansu
那副姿態(tài)


全部真似しても辿り著けない
zenbu mane shi te mo tadori tsuke na i
即使模仿了一切也無法到達(dá)

この差はなんなんだ
ko no sa wa na n na n da
這種差距到底是怎樣啊


まるで宗教
ma ru de syuukyou
這簡直就像個(gè)宗教

マジで重傷にトリップしてる魅せる音に依存癥
maji de jyuusyou ni torippu shi te ru mise ru oto ni izon syou
這真的就像是對(duì)因?yàn)槭艿街貍_始對(duì)令人陶醉的音樂上癮的依賴癥

(bad?。?/div>

身振り手振りで重ねちゃうライム
miburi teburi de kasane cyau raimu
靠形體語言所交疊起的押韻

巡り巡り凡人のスタイル
meguri meguri bonjin no sutairu
不斷重複的凡人風(fēng)格


あんたはオリジナル俺は腰巾著
a n ta wa orijinaru ore wa koshi gincyaku
你是原創(chuàng) 我是馬屁精

文化に進(jìn)化俺だけのアイドル
bunka ni shinka ore da ke no aidoru
你是在文化之中進(jìn)化的屬於我的偶像

負(fù)け犬上等お手を拝借
make inu jyoutou ote wo haisyaku
敗家之犬真是優(yōu)秀呢 請(qǐng)借給我你的雙手

今に見てろよ寢首を拝借
ima ni mite ro yo nekubi wo haisyaku
等著瞧吧 我將趁你不備襲擊你


何一つセンスがないないない
nani hitotsu sensu ga na i na i na i
沒有沒有沒有一點(diǎn)品味

何一つセンスがないないない
nani hitotsu sensu ga na i na i na i
沒有沒有沒有一點(diǎn)品味

何一つセンスがないないない
nani hitotsu sensu ga na i na i na i
沒有沒有沒有一點(diǎn)品味

何一つセンスがないないない
nani hitotsu sensu ga na i na i na i
沒有沒有沒有一點(diǎn)品味


何一つセンスがないないない
nani hitotsu sensu ga na i na i na i
沒有沒有沒有一點(diǎn)品味

何一つセンスがないないない
nani hitotsu sensu ga na i na i na i
沒有沒有沒有一點(diǎn)品味

何一つあんたになれやしない
nani hitotsu a n ta ni na re ya shi na i
任何一點(diǎn)都無法成為你


文化になっていく
bunka ni natte i ku
這漸漸成為了一種文化

何一つセンスがないないな
nani hitotsu sensu ga na i na i na i
沒有沒有沒有一點(diǎn)品味

文化になっていく
bunka ni natte i ku
這漸漸成為了一種文化

何一つ怖くもないないない
nani hitotsu kowaku mo na i na i na i
沒有沒有沒有一點(diǎn)讓人害怕的事物

文化になっていく
bunka ni natte i ku
這漸漸成為了一種文化

何一つ誇りもないない
nani hitotsu hokori mo na i na i
沒有沒有一點(diǎn)讓人誇耀的事物

文化になっていく
bunka ni natte i ku
這漸漸成為了一種文化

あんたに惚れてしまっている
a n ta ni hore te shi matte i ru
我已經(jīng)愛上了你


あんたの文化になっていく
a n ta no bunka ni natte i ku
這漸漸成為了你的文化

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作