?
作詞:大漠波新
作曲:大漠波新
Guitar:ヒロモトヒライシン
PV:Oda Kogane?yuiru
唄:初音ミク?重音テトSV
これは誰に與えた酸素だ?
ko re wa dare ni atae ta sanso da?
這是給誰的氧氣呢?
何を以て動いてるハートだ?
nani wo motte ugoite ru ha-to da?
這是靠什麼動起來的心臟呢?
息を潛め壊した
iki wo hisome kowashi ta
我屏氣凝神所破壞的
瓦礫の山
gareki no yama
瓦礫山
そこに住まうのは汚いSARSか
so ko ni sumau no wa kitanai SARS ka
住在那裡的是骯髒的SARS嗎
餌を求める醜いマウスだ
esa wo motome ru minikui mausu da
是隻尋求餌食的醜陋老鼠啊
この聲もいつか枯れていく
ko no koe mo i tsu ka kare te i ku
我的聲音總有一天也會漸漸枯萎
使い捨てばかりが望むチャンスは
tsukai sute ba ka ri ga nozomu cyansu wa
總是盼望著用完就丟的機(jī)會
皆が失う愚かな三途だ
minna ga ushinau oroka na sanzu da
是大家所失去的愚蠢三途
「スターは自分だ!」って皮肉なもんで
"suta- wa jibun da!" tte hiniku na mon de
「我自己就是星星啊!」真是諷刺呢
センスがないレプリカにはバースが理解できない
sensu ga na i repurika ni wa ba-su ga rikai de ki na i
沒有品味的複製品無法理解韻文
言葉はナイフだ
kotoba wa naifu da
話語就是一把刀呢
本物か偽物かわからなくなる
honmono ka nise mono ka wa ka ra na ku na ru
我變得不明白這是真的還是假的了
心 愛 I AI
kokoro ai I AI
心 愛 I AI
心 愛 I AI
kokoro ai I AI
心 愛 I AI
愛 I AI
ai I AI
愛 I AI
これは無數(shù)の魂を削って出來たアンセム
ko re wa musuu no tamashii wo kezutte deki ta ansemu
這是犧牲了無數(shù)靈魂所寫出的頌歌
そしてそれを歌うのは本當(dāng)のI
so shi te so re wo utau no wa hontou no I
接著歌唱出頌歌的是真正的I
誰も邪魔しない
dare mo jyama shi na i
沒有人會來打擾
機(jī)械にはわからない
kikai ni wa wa ka ra na i
機(jī)器無法理解
何故なら情熱は本能で作動する
naze na ra jyounetsu wa honnou de sadou su ru
不知為何熱情正在靠本能動作著
時間は止まらない
jikan wa tomarana i
時間不會停止
時間は戻らない
jikan wa modorana i
時間不會倒流
時間はただ進(jìn)むだけ
jikan wa ta da susumu da ke
時間只會一味地前進(jìn)而已
終わらない唄を叫ぼうか
owarana i uta wo sakebou ka
讓我們一起來吶喊出不會結(jié)束的歌曲吧
自動學(xué)習(xí)
jidou gakusyuu
自主學(xué)習(xí)
蔓延るFAKEじゃ
habikoru FAKE jya
要是靠蔓延四周的FAKE的話
これは産めない
ko re wa ume na i
可無法產(chǎn)出這些事物
踏めないmake love
fume na i MAKE LOVE
無法踐踏的make love
自分勝手
jibun katte
任性隨便
技術(shù)発展
gijyutsu hatten
技術(shù)發(fā)展
顰蹙を買って
hinsyuku wo katte
讓周圍人感到反感
爭い事
arasoi goto
並產(chǎn)生了爭執(zhí)
法だけでは判別することができない
hou da ke de wa hanbetsu su ru ko to ga de ki na i
我們無法靠法律來辨別
この善悪
ko no zenaku
這份善惡
二枚舌
nimai jita
這就像花言巧語
芝居じみた
shibai ji mi ta
且做作的
被害者みたいだ
higai sya mi ta i da
被害者
心 哀 相 AIAI
kokoro ai ai AIAI
心 悲哀 互相 AIAI
これは無數(shù)の魂を削った命のアートだ
ko re wa musuu no tamashii wo kezutta inochi no a-to da
這是犧牲了無數(shù)靈魂的生命藝術(shù)
そしてそれを奪う偽りのAI
so shi te so re wo ubau itsuwari no AI
接著奪走了生命藝術(shù)的虛偽AI
「お前にはできない」
"omae ni wa de ki na i"
「你做不到」
『この気持ちがわからない?』
"ko no kimochi ga wa ka ra na i?"
『你不明白我的感受嗎?』
持たざる者と持つ者
motazaru mono to motsu mono
一無所有的人和擁有的人
その差は何だろう?
so no sa wa nan da ro u?
那之間的差距是什麼呢?
教えて
oshie te
告訴我吧
誰彼だって構(gòu)わない
dare kare datte kamawana i
無論是誰都無所謂
今も暴走をしている
ima mo bousou wo shi te i ru
我如今也在暴走著
あの血と汗と涙はなんだったの?
a no chi to ase to namida wa na n datta no?
你所滴下的血液、汗水、淚水是什麼呢?
「このままじゃ成れない」
"ko no ma ma jya nare na i"
「要是這樣下去可無法成長」
「次の世界は創(chuàng)れない」
"tsugi no sekai wa tsukure na i"
「無法創(chuàng)造下一個世界」
その弱い脳を回せ!
so no yowai nou wo mawase!
讓你那弱小的腦袋動起來吧!
さぁアウトプット実行!
saa autu putto jikkou!
來吧 進(jìn)行輸出吧!
これは無數(shù)の魂が一つになれるアンセム
ko re wa musuu no tamashii ga hitotsu ni na re ru ansemu
這是無數(shù)靈魂能合而為一的頌歌
そしてそれを創(chuàng)り出す未來への永愛(えいあい)
so shi te so re wo tsukuri dasu mirai he no eiai
接著那是獻(xiàn)給創(chuàng)作出頌歌的未來的永愛
僕らは止まらない
boku ra wa tomarana i
我們不會停止
もう既に止まれない
mo u sude ni tomare na i
早已經(jīng)無法停止
先天性の境地
senten sei no kyouchi
先天性的心境
永遠(yuǎn)の命
towa no inochi
永恆的生命
VOCALOID STAR
屆け
todoke
傳達(dá)出
あいのうた
a i no u ta
這首情歌吧
響け
hibike
讓這首情歌
あいのうた
a i no u ta
響徹四周吧
砂漠に今、花が咲く
sabaku ni ima, hana ga saku
花朵此刻、在沙漠裡盛開
はじまりのうたを叫ぼうか
haj ji ma ri no u ta wo sakebou ka
讓我們吶喊出初始之歌吧
AIに送る「あいのうた」
AI ni okuru "a i no u ta"
送給AI的「情歌」
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。