ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【停更公告】總之先種下一顆句號(hào)。

二足步行傘トカゲ | 2023-02-22 09:30:39 | 巴幣 19396 | 人氣 787

各位安安,

這裡是一隻雙腳步行的傘蜥蜴。
感謝諸方大大們一直以來的支持。
由於個(gè)人工作因素,本站接下來應(yīng)該會(huì)處於長(zhǎng)期停更的狀態(tài)。
各位有緣再會(huì)ˋˇˊ


重點(diǎn)就以上了w
接下來老樣子是不重要的碎碎念時(shí)間。
碎碎念時(shí)間,窩最~喜歡,非~常好時(shí)間,現(xiàn)在~開始~

當(dāng)初開始搞翻譯,除了想推喜歡的歌之外,最主要還是一個(gè)字,閒。
雖然說閒也不是真的無所事事,但核心就是如此。
我這幾年做的是行政工作,整天坐在辦公室裡敲電腦接電話,忙的時(shí)候當(dāng)然還是得加班,但熟了之後多少擠得出時(shí)間來偷閒。
這工作說實(shí)話原本只打算做個(gè)2.3年就該走了,畢竟錢普通又沒甚麼技術(shù)含量學(xué)不到東西。
結(jié)果遇上了疫情,也只好先繼續(xù)待著騎驢找馬。
就是在這樣的情況下,對(duì)工作已經(jīng)太熟了,每天總會(huì)有一些零星的微妙空檔除了看著螢?zāi)话l(fā)呆等電話之外實(shí)在沒事做,所以乾脆自己找事做。
於是就開始了不專業(yè)的業(yè)餘翻譯。(還順便因?yàn)楣鋂T掉進(jìn)Vtuber坑w)
在這池子翻騰了一陣子,確實(shí)學(xué)到了很多,有所成長(zhǎng),也還算有點(diǎn)成果。
不諱言,我自認(rèn)我的中文造詣不差,雖然也只是不排斥文言詩詞的程度,和真正喜歡文學(xué)的人相比甚至稱不上小有涉略。
即使翻譯不出甚麼曠世巨作世界奇觀,但我想作品應(yīng)該都還算詮釋得足以悅目。
能在網(wǎng)路洪流中踏出幾個(gè)精緻小巧的足跡,本人深感榮幸。

然而時(shí)間裹脅著現(xiàn)實(shí)向前滾動(dòng),不向錢滾動(dòng),則如逆水行舟。
說實(shí)話也曾想過,反正現(xiàn)在的工作可以擠出不少時(shí)間,乾脆一邊接案翻譯,這樣就算不換工作也能有勉強(qiáng)可看的收入。
若是放在二、三十年前,我大概會(huì)就這樣一邊坐辦公室一邊愉快地翻譯吧,光是這樣大概也能貸款買個(gè)新北市的小窩,過完樸實(shí)無華的一生。
然而時(shí)間不允許,時(shí)代更不允許,我只好走回"正軌"上。
今年30了,該結(jié)婚了,該成家了。
有形無形的期許重壓著心靈綠洲,壓成了滾燙黏稠的石油,梗塞在心頭。
看了看存款,再看一看房?jī)r(jià)。
看了看房間,手上沒槍,桌上沒驚堂木;照了照鏡子,既不姓張,臉上也沒有麻子,心裡一涼只覺膝蓋一軟。
但還能怎麼辦呢?家有老小嗷嗷待哺阿。
自己沒用,怪天吧。
賣吧,這膝蓋沒用了,跪跪看吧。
反正,錢一拿,或許就不覺得寒摻了。
反正,再多可悲的藉口,放在現(xiàn)實(shí)面前也只是自尊與怠惰在作祟罷了。

真的很謝謝看到這裡的各位,總是願(yuàn)意接納這種自我滿足發(fā)散負(fù)能量的碎碎念。
憑著興趣開始的業(yè)餘翻譯,最好也如興趣般收藏在架上,偶爾欣賞,偶爾拿來配酒說嘴。
所以,真的該走了。
要記得,日會(huì)蝕,月會(huì)缺,花會(huì)謝,人會(huì)別。
或許,蝕缺過後還有滿盈。
或許,凋零之後腐草為螢。
或許,熟悉新工作之後,依舊擠得出時(shí)間翻譯。
抱著這樣的期許,
總之,先在此種下一顆句號(hào)。

但願(yuàn),可以生根,長(zhǎng)成逗號(hào)。

創(chuàng)作回應(yīng)

拉米OxO
辛苦了,好好休息放鬆一下吧!
2023-02-23 09:29:22
二足步行傘トカゲ
感謝支持ˋˇˊ 先暫時(shí)退出翻譯行列了ˊˇˋ
2023-02-23 10:09:41
書生
生活還是最重要的,加油加油(??ω??)很慶幸自己有機(jī)會(huì)在搜尋歌曲翻譯中看到你的文章,感受到你對(duì)文學(xué)的熱情也感染到我,對(duì)我而言是莫大的動(dòng)力去學(xué)習(xí)精進(jìn)。希望將來還能再看到你的翻譯,也祝福你未來順?biāo)欤?(?????????)?
2023-02-23 17:26:21
二足步行傘トカゲ
感謝大大一直以來的留言支持ˋˇˊ 暫且下臺(tái)一鞠躬ˊˇˋ
2023-02-23 17:56:38
三英戰(zhàn)貂蟬
感謝大大這段時(shí)間的翻譯
2023-02-23 19:49:06
二足步行傘トカゲ
感謝支持ˊˇˋ 暫且下臺(tái)一鞠躬ˊˇˋ
2023-02-23 21:11:48
西哩嘩啦
我是從柴田聰子的後悔來的
感謝大大的付出
2023-08-22 13:07:10
二足步行傘トカゲ
感謝支持與厚愛ˋˇˊ
2023-08-25 21:01:55
黑貓小夜曲
感謝大大這段時(shí)間的翻譯,這邊順手送上臨別禮物(如果聽過沒問題,明晚轉(zhuǎn)公開喔~)
https://youtu.be/XkaublNcSOM
2024-02-25 00:17:10
二足步行傘トカゲ
一定沒問題已經(jīng)沒問題ˋˇˊ感謝大大唱我填的詞ˋˇˊ真的好聽ˋˇˊ
2024-02-25 08:17:20
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作