原作資訊:
原作標題:RE RE REPLAY
Digital Single『RE RE REPLAY』
其他平臺的歌曲連結
スクウェア?エニックス アクションRPG
『FORSPOKEN』公式サイト
這首歌SQUARE ENIX所發行的動作RPG『FORSPOKEN』(官方中譯:魔咒之地)的電視廣告曲
『FORSPOKEN』官網
注:SE就最終幻想、八方旅人等名作的那家,現在有可能被稱作手遊天尊
--------------------
Vo:シユイ(Shiyui)
Music & Lyrics : jon-YAKITORY 様
Guitar : Koji Shinnai 様
Bass : Sasaki 様
Illustration : LOWRISE 様
Movie : 藍瀬 まなみ 様
-----------------------------------------------
翻譯標題:RE RE REPLAY
翻譯:星櫻
見放さたこの世界で
在被拋棄的世界裡
「生きたい」の意味さえも探せなくなる
連「想活下去」的意義都找尋不到
誰かに愛されるなんて
想被誰愛什麼的
自分以外の他人のもんだ
是除了自己以外才能擁有的資格
そう言い聞かせていた
這樣說給自己聽
知りたくて 觸れたくて
好想知道 好想觸摸到
暗闇のなかでこの
在暗闇之中將這支
手を伸ばした
手用力伸出
正解を疑って
質疑既定正解
この世界に噛み付いて
狠狠咬住這個世界
たったひとつを君に與えられるなら
如果只能將僅此一物交付與你的話
戸惑いを捨て去って
我將捨去所有猶豫
この息が続く限り
在這口氣嚥下之前
明日を諦めるな
不要放棄明天
RE RE REPLAY
RE RE REPLAY
音もなくただそこにいた
僅僅是無聲地存在於那
不安がそっと囁くんだ
不安也會偷偷向我低語
楽になる機會だと
「有變輕鬆的機會」
流れた血と涙の果て
流下的血與淚的終點
理想の今日は崩れ去って
理想中的今日將崩毀而壞
何かに怯えていた
在對什麼感到害怕
再會と死を抱いて
懷抱著再會與死亡
その震えに打ち勝って
我將戰勝這份震顫
たった一つを此処に描いていいのなら
如果只能將一件事物描繪於此地的話
境界を飛び越えて
我將飛越過邊界
この聲が屆く限り
只要這聲音還能傳達到
君を見捨てはしない
絕不會棄你於不顧
RE RE REPLAY
RE RE REPLAY
誰かの言葉じゃ変わらない何かに
在無法透過誰的話語改變的某物中
ただ溺れていた
只能無為的沉溺
口ずさむ歌が肺を満たして
擅自成形的歌曲充滿於肺
さあまた もがいてみせるよ
那就再次 掙扎給你看吧!
孤獨だって呟いて
「好孤單」你低語著
死にたがっていた君に
對一心求死的你
たった一つをここに
如果能將僅此一物
殘して行けるなら
留於此地再離開的話
正解を疑って
質疑既定正解
この世界に噛み付いて
狠狠咬住這個世界
たった一つを君に與えられるなら
如果只能將僅此一物交付與你的話
戸惑いを捨て去って
我將捨去所有猶豫
この息が続く限り
在這口氣嚥下以前
明日を諦めるな
不要放棄明天啊!
RE RE REPLAY
RE RE REPLAY
暗ガリの中 走る孤獨と
在黑暗之中 孤獨地奔馳
希望の光 燈すこの魔法
希望之光 點亮微光的魔法
すべてを抱いて立ち向かって
將一切緊抱於胸勇敢直面
明日へ
向著明日
RE RE REPLAY
RE RE REPLAY
翻譯新手,有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇地給點建議
原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名