アンチノミー(二律相悖)
発売:2023.02.22
作詞、作曲:秋田ひろむ
主唱:amazarashi
「尼爾:自動人形 Ver1.1a」ED
翻譯:小羅
感情は持たないでください それがあってはこの先 きっと辛すぎる
kanjou wa motanaide kudasai sore ga atte wa konosaki kitto tsurasugiru
請不要讓我擁有感情,否則今後的路一定會太過艱辛的
人を愛さないでください 守るものが弱さになる きっと後悔するでしょう
hito wo aisanaide kudasai mamoru mono ga yowasa ni naru kitto koukai suru deshou
請不要讓我愛上誰,欲守護的東西會成軟肋,一定會追悔莫及吧
嬉しくて笑い、悲しくて泣き 初めからそう設計されてんのかな
ureshikute warai, kanashikute naki hajime kara sou sekkeisareten no ka na
喜悅歡笑、傷心落淚,自打一開始就是這麼被編程的嗎
だけど痛いと泣く心を 僕は疑えやしないよ
dakedo itai to naku kokoro wo boku wa utagaeyashinai yo
可是沉痛時哭泣的心,我毫不懷疑
意味を捨て意志をとれ 生き延びて 生き延びて 息をするんだ
imi wo sute ishi wo tore ikinobite ikinobite iki wo suru nda
甭管意義依循意志吧,我想活下去,我要活下去,還有氣息
「すぐ帰る」が遺言 アンチノミー アンチノミー 心のバグだ
'sugu kaeru' ga yuigon anchinomii anchinomii kokoro no bagu da
「去去就回」成了遺言,二律相悖,二律相悖,名為心的程序錯誤
人として憤れ 感情を踏みにじる全てへ
hito to shite ikidoore kanjou wo fuminijiru subete e
如人一般憤慨,敵視踐踏情感的一切
機械仕掛けの涙 それに震えるこの心は誰のもの
kikai shikake no namida sore ni furueru kono kokoro wa dare no mono
機械建構的眼淚,其中蘊含的這顆顫抖的心屬於誰
自ら選択しないでください 革新によって安寧は揺らいでしまうので
mizukara sentaku shinaide kudasai kakushin ni yotte annei wa yuraide shimau node
請不要讓我自主選擇,因為安寧會被革新所撼動的
情けはかけないでください 白と黒の間の無限の色彩に惑うでしょう
nasake wa kakenaide kudasai shiro to kuro no ma no mugen no shikisai ni madou deshou
請不要讓我懂得憐憫,不然就會被非黑即白之間的無限色彩給蠱惑吧
世界は數(shù)多の問、繰り返す 返答だけならば機械にだってできる
sekai wa amata no toi, kurikaesu hentou dakenaraba kikai ni datte dekiru
世間有太多問題、反覆接踵,只是回答的話連機械也辦得到
僕だけの迷いこそが 人の証左となるなら
boku dake no mayoi koso ga hito no shousa to narunara
若我個人的迷惘,正是作為人的佐證的話
意味を捨て意志をとれ 生き延びて 生き延びて 息をするんだ
imi wo sute ishi wo tore ikinobite ikinobite iki wo suru nda
那就甭管意義依循意志,我想活下去,我要活下去,還有氣息
自分殺し生きている アンチノミー アンチノミー 心のバグだ
jibun koroshi ikiteiru anchinomii anchinomii kokoro no bagu da
扼殺自我賴以為生,二律相悖,二律相悖,名為心的程序錯誤
人として憤れ 感情を踏みにじる全てへ
hito to shite ikidoore kanjou wo fuminijiru subete e
如人一般憤慨,敵視踐踏情感的一切
機械仕掛けの涙 それに震えるこの心は誰のもの
kikai shikake no namida sore ni furueru kono kokoro wa dare no mono
機械建構的眼淚,其中蘊含的這顆顫抖的心屬於誰
知性は持たないでください それがあっては真実を知ってしまいます
chisei wa motanaide kudasai sore ga atte wa shinjitsu wo shitte shimaimasu
請不要讓我擁有知性,否則我會得知真相的
君と僕の違いは何? 痛み喜びもこんなに似てる
kimi to boku no chigai wa nani? itami yorokobi mo konnani niteru
你和我又有何不一樣? 痛苦喜悅都如此相似
似てるから求め合う? 憎しみ合う?
niteru kara motome au? nikushimi au?
同病相憐所以相互渴求? 相互憎恨?
そういえば、この憎しみもよく似てる
souieba, kono nikushimi mo yoku ni teru
話說回來、連這股恨意都好像呢
涙聲 離せない あなたの手 あなたの手 まだ溫いんだ
namidagoe hanasenai anata no te anata no te mada nukui nda
聲淚俱下,割捨不下,你的手,你的手,還那麼溫暖啊
屍として生まれ アンチノミー アンチノミー 世界のバグだ
shikabane to shite umare anchinomii anchinomii sekai no bagu da
生為行屍走肉,二律相悖,二律相悖,世界的程序出錯
人として憤れ 感情を踏みにじる全てへ
hito to shite ikidoore kanjou wo fuminijiru subete e
如人一般憤慨,敵視踐踏情感的一切
機械仕掛けの涙 それに震えるこの心は誰のもの
kikai shikake no namida sore ni furueru kono kokoro wa dare no mono
機械建構的眼淚,其中蘊含的這顆顫抖的心屬於誰
※ 使用翻譯時請勿擅自更改內文,感謝配合。
※ 不專業(yè)翻譯,僅供參考用,有問題都可提問;轉載請務必註明出處&作者。