ユメセカイ(夢世界)
作詞:古屋真,作曲:南田健吾,編曲:古川貴浩,歌:戶松遙
2013年末特別篇:刀劍神域Extra Edition中作插曲之用。
翻譯:小羅
いつからかこの胸で揺れてる光 手放したくはない
itsukaraka kono mune de yureteru hikari tebanashitakuwanai
不知從何時就在心坎搖曳的光芒,不願就這麼撒開手
遠回りしても 躓いてもここに
toomawari shite mo tsumazuite mo koko ni
即使迂迴曲折,哪怕磕絆仍在這
ずっと ずっと 光ってる…
zutto zutto hikatteru…
一直、一直、閃耀著光輝...
遠くに聞こえた鐘の音が少し寂しくて
tooku ni kikoeta kanenone ga sukoshi samishikute
遠方傳來的鐘聲聽上去帶有幾絲的寂寞
もう一度強く今度は高く駆け抜けた
mouichido tsuyoku kondo wa takaku kakenuketa
重振旗鼓這次再更強而有力騰躍而起
ただ繰り返す現実も星の數の願い事も
tada kurikaesu genjitsu mo hoshi no kazu no negaigoto mo
了無新意的現實也好,繁星之數的願望也罷
目指すべき明日を見つけた この想いには勝てない
mezasubeki asu wo mitsuketa kono omoi ni wa katenai
找到了應當勇往直前的未來,這份意念攻無不克
目の前に開かれた果てない世界 たとえ仮想(ゆめ)でもいい
me no mae ni hirakareta hatenai sekai tatoe yume demo ii
放眼望去這遼闊無邊的世界,就算是假想虛擬的也無妨
迷い続けても胸の奧で強くずっとずっと響いてく
mayoi tsudzukete mo mune no oku de tsuyoku zutto zutto hibiiteku
即使接連迷失依然在心底強而有力不停不停地響徹
幼いリボンを捨てた夜から見た夢は
osanai ribon wo suteta yoru kara mita yume wa
從丟棄幼時緞帶的那夜開始做著的夢
輝いた街で理想の日々を送ってた
kagayaita machi de risou no hibi wo okutteta
是在輝煌城鎮裡過上夢寐以求生活
傷つかない場所目指して翼ばかり求めたけど
kizutsukanai basho mezashite tsubasa bakari motometa kedo
滿心渴求著一雙翅膀,好飛往不會受傷的地方
この背中にただ1つの守るものがあればいい
kono senaka ni tada hitotsu no mamoru mono ga areba ii
但我背後只要有1樣事物來守護我就別無所求
少しずつ鮮やかに彩る世界感じたままでいい
sukoshizutsu azayaka ni irodoru sekai kanjita mamade ii
只管細品這一點一點著上鮮豔色彩的世界
微笑みの色も巡り逢いの色ももっともっと変わってく
hohoemi no iro mo meguriai no iro mo motto motto kawatteku
微笑的色彩也好相逢的色彩也罷都會更加更加脫胎換骨
答えが無くて 目指そうとして
kotae ga nakute mezasou to shite
沒有所謂答案,引以為目標便是
綺麗じゃなくて 諦めなくて
kirei janakute akiramenakute
談不上十全十美,請不要放棄
私もきっとこの世界と似てる信じ続けてる
watashi mo kitto kono sekai to niteru shinji tsudzuketeru
要一直相信我自己一定也和這個世界很相像
新しい涙で見えて來た未來怖がらなくていい
atarashii namida de mietekita mirai kowagaranakute ii
眼含新淚映入眼簾的未來大可不必害怕
心の傷みと探してた景色はきっときっと重なる
kokoro no itami to sagashiteta keshiki wa kitto kitto kasanaru
心裏的傷痛與探求的景致一定一定會重疊合為一
限りなく
kagirinaku
沒有界限
目の前に開かれた果てない世界
me no mae ni hirakareta hatenai sekai
放眼望去這遼闊無邊的世界
たとえ仮想(ゆめ)でもいい
tatoe yume demo ii
就算是假想虛擬的也無妨
迷い続けても胸の奧で強く
mayoi tsudzukete mo mune no oku de tsuyoku
接連迷失仍在心底強而有力
ずっとずっと響いてく
zutto zutto hibiiteku
不停不停地響徹
ずっとずっと響いてる…
zutto zutto hibiiteru…
不停、不停地響徹迴盪…
そっとそっと光ってる…
sotto sotto hikatteru…
悄悄、悄悄地閃耀光芒…
※我的翻譯並不專業,僅供參考用,有任何問題都可留言提問。