There Is Still Wonder Left To Behold(仍有奇蹟尚待見證)
作詞、作曲:Mica Caldito,主唱:reche
翻譯:小羅
We’re a long way from home, aren’t we
我們還真是離家萬里呢,對不對
Stumbling paths
磕磕絆絆的路途
Worn out whispers
氣若游絲的低語
I hear you breathe
我能聽見你的呼吸
Ever so close to letting go
離放手僅有一步之遙
I still believe there’s wonder left to behold
但我相信仍有奇蹟尚待見證
Oh would you sing to me
噢,你願意為我歌唱嗎
A symphony of your dreams
唱一曲你的美夢交響樂
Is the world everything you hoped it would become
世界是否滿足了你的一切期望
How do we run from the plot?
我們要如何不受擺佈?
This is the story that unfolds
這樣的故事正在開展
Is the world everything that you hoped it would become
世界有沒有滿足你的一切期望呢
In the shadow and pain
蒙受陰影與傷痛
There is still wonder left to behold with you
仍有奇蹟尚待與你一同見證
It’s a long way till we find a light
不遠萬里我們方能斬獲光明
Did we wither before we bloomed?
我們在綻放前便迎來了凋零嗎?
I hear you breathe
我能聽見你的呼吸
Ever so close to letting go
離放手僅有一步之遙
I still believe there’s wonder left to behold
但我相信仍有奇蹟尚待見證
Oh would you sing to me
噢,你願意為我歌唱嗎
A symphony of your dreams
唱一曲你的美夢交響樂
Is the world everything you hoped it would become
世界是否滿足了你的一切期望
How do we run from the plot?
我們要如何不受擺佈?
This is the story that unfolds
這樣的故事正在開展
Is the world everything that you hoped it would become
世界有沒有滿足你的一切期望呢
In the shadow and pain
蒙受陰影與傷痛
There is still wonder left to behold with you
仍有奇蹟尚待與你一同見證
We’re a long way from where we began
我們已經把起點遠遠地甩在身後
Not the scars, not the darkness
無論傷痕,抑或是陰霾
They can’t take our hope
通通奪不走我們的希望
And I won’t let go
而我不會放手的
Oh would you sing to me
噢,你願意為我歌唱嗎
A symphony of your dreams
唱一曲你的美夢交響樂
Did the world turn out to be a place that we could call our home?
世界是否成了一個我們可以稱之為家的地方?
In the shadow and pain
蒙受陰影與傷痛
There is still wonder left to behold with you
仍有奇蹟尚待與你一同見證
※我的翻譯並不專業,僅供參考用,有任何問題都可留言提問;轉載請務必註明出處&作者。