動(dòng)畫(huà)電影『鏡之孤城』主題曲
優(yōu)里『メリーゴーランド』
作詞:優(yōu)里
作曲:優(yōu)里
中文翻譯:葉羽
好きになるってどんなこと?
suki ni naru tte donna koto
喜歡一個(gè)人會(huì)是什麼模樣呢?
新しい自分に會(huì)うこと
atarashi i jibun ni au koto
會(huì)遇見(jiàn)嶄新的自己
好きと口にできなかったこと
suki to kuchi ni deki nakatta koto
難以將「喜歡」說(shuō)出口
貴方の幸せの中、私が居なかったこと
anata no shiawase no naka watashi ga inakatta koto
了解你的幸福之中,並不包含我的存在。
それを受け入れてしまえたこと
sore wo ukeirete shimaeta koto
而後認(rèn)清這樣的事實(shí)
一人泣いてた バスタブの中
hitori naiteta basutabu no naka
一個(gè)人待在浴缸中哭泣
顔が痛くて 貴方に會(huì)いたくて
kao ga itakute anata ni ai takute
哭痛了臉頰 迫切地想要見(jiàn)你
アイシテルをもう何度私、口にしたのだろう
aishiteru wo mou nando watashi kuchi ni shita no darou
「我愛(ài)你」已經(jīng)訴說(shuō)過(guò)幾遍了呢?
なのにどうして 今傍に誰(shuí)も居ないの
nanoni doushite ima soba ni dare mo i na i no
然而為何現(xiàn)在 身旁會(huì)空無(wú)一人呢
アイシテルってもう何度 私、耳にしたのだろう
aishiteru tte mou nando watashi mimi ni shita no darou
「我愛(ài)妳」多少次由耳畔傳來(lái)了呢?
寂しさだけがこの胸に殘っているのです
sabishisa dake ga kono mune ni nokotte i ru no desu
殘留在胸口的 僅有孤獨(dú)而已
好きになるってどんなこと?
suki ni naru tte donna koto
喜歡一個(gè)人會(huì)是什麼模樣呢?
貴方が一人泣いてたら
anata ga hitori naite tara
就是當(dāng)你暗自哭泣時(shí)
傍に居ないといけないと思うこと
sobani inai to i ke na i to omou koto
肯定不會(huì)讓你一個(gè)人承受
一人泣いたベッドの中
hitori naita beddo no naka
私自躲在棉被中哭著
聲も顔もこころも愛(ài)せない
koe mo kao mo kokoro mo aisenai
再也無(wú)法去愛(ài)你的聲音、你的臉龐及你的心。
違う場(chǎng)所に生まれてたなら
chigau basho ni umareteta nara
若是在不同的地方出生
違う私だったのかな
chigau watashi datta no kana
是否會(huì)是截然不同的自己?
生まれ変われるのなら 獨(dú)りじゃなくなるかな
umare kawareru no nara hitori ja nakunaru kana
徹底改頭換面的話,就能擺脫孤身一人了嗎 ?
會(huì)いに行くってもう何度 私、口にしたのだろう
ai ni iku tte mou nando watashi kuchi ni shita no darou
「我會(huì)去見(jiàn)你」已經(jīng)掛在嘴邊多久了呢?
なのにどうして 今傍に誰(shuí)も居ないの
nanoni doushite ima soba ni dare mo i na i no
然而為何現(xiàn)在 身旁會(huì)空無(wú)一人呢
會(huì)いに來(lái)てってもう何度 私、耳にしたのだろう
ai ni kite tte mou nando watashi mimi ni shita no darou
「快來(lái)見(jiàn)我吧」是第幾次傳入耳中了呢?
後悔だけがこの胸に殘っているのです
koukai dake ga kono mune ni nokotte iru no desu
殘留在胸口的 盡是滿滿的後悔
もしもあの日 あの瞬間に
moshimo ano hi ano shunkan ni
如果說(shuō)那一天 那一瞬間
わがままを口にできたら
wagamama wo kuchi ni de ki ta ra
能夠如實(shí)說(shuō)出任性的想法
思い切り泣いてその胸に
omoikiri naite sono mune ni
在你的懷抱痛哭一場(chǎng)
また會(huì)える また會(huì)える また會(huì)える を言えたなら
mata aeru mata aeru mata aeru wo ieta nara
若有說(shuō)出 「我們下次還會(huì)再見(jiàn)」
どんなに追いかけても追いつかない
donna ni oikake te mo oitsuka na i
使勁追逐 卻怎樣也追趕不上
メリーゴーランド
meriigoorando
就像旋轉(zhuǎn)木馬一樣
愛(ài)するってほら こんなに苦しいのです
aisuru tte hora konna ni kurushi i no desu
你瞧,深?lèi)?ài)一個(gè)人是這麼苦澀的事啊。
それすらも愛(ài)して生きていくそう思えるほど
soresura mo aishite ikite iku sou omoeru hodo
即便如此 仍願(yuàn)意傾注餘生的愛(ài) 越是這樣想
貴方のことを こころから 想ってるのです
anata no koto wo kokoro kara omotteru no desu
就越是打從心底深深思念著你
當(dāng)初得知鏡之孤城要出劇場(chǎng)版真的是又驚又喜啊 waku waku!!
記得看小說(shuō)印象最深刻的部分,是第一頁(yè)對(duì)「孤城」的註解。
「孤城」
1.孤身而立的城 2.被敵軍包圍、孤立無(wú)援的城堡
完整詮釋了這些孩子們的處境。
不得不說(shuō)時(shí)間線的安排跟劇情都一級(jí)棒QQQQ
感動(dòng)的餘韻停留了好久,可以說(shuō)是我的寶藏之一。
期待之後能在臺(tái)灣上映!!
如有翻譯上的建議,歡迎私訊或留言,非常感謝!!
歌曲、歌詞及封面圖版權(quán),皆屬該唱片發(fā)行公司所有。轉(zhuǎn)載翻譯請(qǐng)?jiān)]明出處喔