ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【當(dāng)山みれい】あなたをやめられない【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-11-20 15:31:23 | 巴幣 22 | 人氣 1314


作詞:落合渉
作曲:落合渉
編曲:RINZO
唄:當(dāng)山みれい

中文翻譯:月勳


下著は引き出し左奧 化粧は鏡の右の窓
shitagi wa hiki dashi hidari oku     kesyou wa kagami no migi no mado
內(nèi)衣褲在抽屜的左側(cè)深處 化妝品在鏡子右邊的窗戶裡

私をこの部屋に置いて帰った
watashi wo ko no heya ni oite kaetta
將我放在這個(gè)房間裡並回去了

床に寢そべった長(zhǎng)い髪 誰(shuí)かの影を見(jiàn)つけても
yuka ni ne so betta nagai kami     dare ka no kage wo mitsuke te mo
趴在地板上的長(zhǎng)髮 即使發(fā)現(xiàn)了其他人的影子

たぶん私のだって そういう事にした
ta bun watashi no datte     so u i u koto ni shi ta
大概也是我的吧 我如此決定


 「會(huì)いたい」はやっぱそうだよね こんな時(shí)間
 "ai ta i" wa yappa so u da yo ne     ko n na jikan
 「我想見(jiàn)你」果然如此呢 這種時(shí)間

だめだなってわかってても 嬉しくて「私も」
da me da natte wa katte te mo     ureshi ku te "watashi mo"
即使知道是徒勞 也十分喜悅地說(shuō)「我也是」

コンビニで買(mǎi)ったチューハイと映畫(huà)流して
konbini de katta cyu-hai to eiga nagashi te
一邊喝著在便利超商買(mǎi)的Chūhai 一邊撥放電影

結(jié)局また最後まで観れなかったね
kekkyoku ma ta saigo ma de mire na katta ne
結(jié)果又無(wú)法觀賞到最後一刻呢


震えず光る新著メッセージ 決まって私に背を向ける攜帯
furue zu hikaru shincyaku messe-ji     kimatte watashi ni se wo muke ru keitai
沒(méi)有震動(dòng)而發(fā)光的新訊息 經(jīng)常背過(guò)我的手機(jī)

ゴミ箱がいつも綺麗なのは
gomi bako ga i tsu mo kirei na no wa
之所以垃圾箱總是那麼乾淨(jìng)

誰(shuí)の跡捨てた後? なんて聞いたらあなたは どんな顔するかな?
dare no ato sute ta ato?     na n te kiita ra a na ta wa     do n na kao su ru ka na?
是丟棄某人痕跡的之後? 要是如此詢問(wèn)你的話 你會(huì)露出怎麼樣的表情呢?


友達(dá)以上。でも、戀人じゃないから
tomodachi ijyou. de mo, koi bito jya na i ka ra
朋友以上。但是、卻不是戀人呢

まだ良い子でいたいの
ma da ii ko de i ta i no
我還想當(dāng)個(gè)乖孩子啊

中途半端なら 雑で最低なくらいがいい
tocyuu hanpa na ra     zatsu de saitei ku ra i ga i i
如果半途而廢的話 其實(shí)雜亂且差勁的話就好了呢

ほら、そうやって優(yōu)しくするから
ho ra, so u yatte yasashi ku su ru ka ra
你瞧、我將會(huì)這麼溫柔對(duì)待你的

私 あなたをやめられない
watashi     a na ta wo ya me ra re na i
我 無(wú)法戒掉你


いつからだっけ? どこだっけ? あぁ沼って
i tsu ka ra dakke?     do ko dakke?     aa numatte
從什麼時(shí)候開(kāi)始來(lái)著? 在哪裡來(lái)著? 啊啊沉溺其中

抜け出せなくなって わからなくなった
nuke dase na ku natte     wa ka ra na ku natta
變得無(wú)法脫身而出 變得不清不楚

痛くてもこの距離だけは守ってたいの
itaku te mo ko no kyori da ke wa mamotte ta i no
即使感到痛苦我也只想守護(hù)這份距離啊

じゃないとさ 簡(jiǎn)単にさ 壊れそうでさ
jya na i to sa     kantan ni sa     koware so u de sa
如果不是如此的話 便感覺(jué)能簡(jiǎn)單地 有所損壞

わがまま?でも嫌
wa ga ma ma? de mo iya
這是任性?但是卻無(wú)比討厭


これ以上ないなら もうやめにしようかな
ko re ijyou na i na ra     mo u ya me ni shi yo u ka na
要是沒(méi)有再進(jìn)一步的話 乾脆就不要做了吧

だってその方が楽だよね
datte so no hou ga raku da yo ne
因?yàn)槟菢幼拥脑挄?huì)比較輕鬆呢

わかっているのに あと少しを離せなくて また
wa katte i ru no ni     a to sukoshi wo hanase na ku te     ma ta
明明心知肚明 但卻再次 無(wú)法離開(kāi)半步


友達(dá)以上。でも、戀人じゃないから
tomodachi ijyou. de mo, koi bito jya na i ka ra
朋友以上。但是、卻不是戀人呢

まだ良い子でいたいの
ma da ii ko de i ta i no
我還想當(dāng)個(gè)乖孩子啊

中途半端なら 雑で最低なくらいがいい
tocyuu hanpa na ra     zatsu de saitei na ku ra i ga i i
如果半途而廢的話 其實(shí)雜亂且差勁的話就好了呢

ほら、そうやって優(yōu)しくするから
ho ra, so u yatte yasashi ku su ru ka ra
你瞧、我將會(huì)這麼溫柔對(duì)待你的

私 あなたをやめられない
watashi     a na ta wo ya me ra re na i
我 無(wú)法戒掉你


下著は引き出し左奧 化粧は鏡の右の窓
shitagi wa hiki dashi midashi oku     kesyou wa kagami no migi no mado
內(nèi)衣褲在抽屜的左側(cè)深處 化妝品在鏡子右邊的窗戶裡

私をこの部屋に置いて帰った
watashi wo ko no heya ni oite kaetta
將我放在這個(gè)房間裡並回去了

床に寢そべった長(zhǎng)い髪 誰(shuí)かの影を見(jiàn)つけても
yuka ni ne so betta nagai kami     dare ka no kage wo mitsuke te mo
趴在地板上的長(zhǎng)髮 即使發(fā)現(xiàn)了其他人的影子

たぶん私のだって いつまで思えるかな
ta bun watashi no datte     i tsu ma de omoe ru ka na
大概也是我的吧 我能如此認(rèn)為到什麼時(shí)候呢

-

日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作