★
作詞:MIMI
作曲:MIMI
編曲:MIMI
PV:春(ノーコピーライトガール)?瀬戸わらび
唄:可不
中文翻譯:月勳
なにもなにも分からなくて
na ni mo na ni mo wakarana ku te
我變得不明白所有一切
止まることもただ怖くって
tomaru ko to mo ta da kowakutte
甚至一味地害怕著停滯不前
いつかいつか願うように
i tsu ka i tsu ka negau yo u ni
只願總有一天
どうか夜よ明けないでって
do u ka yoru yo ake na i dette
夜晚不會迎來光明
このままじゃいけないな
ko no ma ma jya i ke na i na
要是這麼下去的話可無法進行下去啊
って焦る気持ちだけが倍速で
tte aseru kimochi da ke ga bai soku de
唯有如此焦躁不安的心情加倍前進著
誰か誰か僕を見つけて
dare ka dare ka boku wo mitsuke te
誰來誰來發現我吧
って叫べたら楽になれるのかな
tte sakebe ta ra raku ni na re ru no ka na
要是如此吶喊而出的話 我是否能變得輕鬆呢
嗚呼 何も無い世界だな
aa nani mo nai sekai da na
啊啊 真是個一無所有的世界呢
ただたださようならって言わせてよ昨日の寂しさに
ta da ta da sa yo u na ratte iwase te yo kinou no sabishi sa ni
就這麼讓我一味地跟昨天的寂寞告別吧
いつしか空っぽな心だけが夜空に咲いたんだ
i tsu shi ka karappo na kokoro da ke ga yozora ni saita n da
曾幾何時只有我那空蕩蕩的內心於夜空中盛開
ほらまたすっからかんに生きたいな何にもないからさ
ho ra ma ta sukka ra kan ni iki ta i na nan ni mo na i ka ra sa
你瞧 我想再次空空如也地活下去啊 因為我根本一無所有
このまま少しだけ君と踴る時間にハナタバを
ko no ma ma sukoshi da ke kimi to odoru jikan ni ha na ta ba wo
我就這麼稍微向和你一起起舞的時間獻上花束
気づいたら僕らはどこへ?歩く 歩く 行き先もなく
ki zu i ta ra boku ra wa do ko he? aruku aruku iki saki mo na ku
當回過神時我們正在前往哪裡呢?我行走著 行走著 毫無目的
知らない知らないなんにも知らない 上手く笑えないし 闇の中
shirana i shirana i na n ni mo shirana i umaku warae na i shi yami no naka
不知道 不知道 我不知道一切 也無法在黑暗之中 好好露出笑容
どうしたの?って問いかけるの 君の君の無邪気な聲が
do u shi ta no? tte toi ka ke ru no kimi no kimi no mujyaki na koe ga
怎麼了呢?你那你那單純的聲音 如此向我詢問
響く響く星空の奧いつかいつか言わせてくれよ
hibiku hibiku hoshi zora no oku i tsu ka i tsu ka iwase te ku re yo
總有一天讓我在響徹四方響徹四方的星空深處裡說出口吧
すっかり余計なことばっか
sukka ri yokei na ko to bakka
全部都盡是些多餘的事情
汚れた心にじゃあバイバイ
yogore ta kokoro ni jyaa bai bai
那麼便向骯髒不堪的內心告別吧
きっかり悩んだ今日だって
kikka ri nayanda kyou datte
就算正好身處煩惱不已的今天
それでも眠れない
so re de mo nemure na i
我也無法入眠
さようならって言わせてよ昨日の寂しさに
sa yo u na ratte iwase te yo kinou no sabishi sa ni
就這麼讓我跟昨天的寂寞告別吧
いつしか空っぽな心だけが夜空に咲いたんだ
i tsu shi ka karappo na kokoro da ke ga yozora ni saita n da
曾幾何時只有我那空蕩蕩的內心於夜空中盛開
ほらまたすっからかんに生きたいな何にもないからさ
ho ra ma ta sukka ra kan ni iki ta i na nan ni mo na i ka ra sa
你瞧 我想再次空空如也地活下去啊 因為我根本一無所有
このまま少しだけ君と踴る時間に笑う様に
ko no ma ma sukoshi da ke kimi to odoru jikan ni warau you ni
就像是我就這麼稍微和你一起起舞的時間中歡笑著一樣
難しだらけの脳內で
muzukashi da ra ke no nounai de
在充滿困難的腦袋裡
でも焦らなくたってもういいじゃん
de mo aserana ku tatte mo u i i jyan
但是不感到著急不也很好嘛
明日は明日は來るからさ
ashita wa ashita wa kuru ka ra sa
明天 明天將會到來啊
でもいまだけは夜よ隣で
de mo i ma da ke wa yoru yo tonari de
但是夜晚啊 請你現在待在我的身旁吧
すっからかんに生きたいな何にもないからさ
sukka ra kan ni iki ta i na nan ni mo na i ka ra sa
你瞧 我想再次空空如也地活下去啊 因為我根本一無所有
このまま少しだけ君と踴る時間にハナタバを
ko no ma ma sukoshi da ke kimi to odoru jikan ni ha na ta ba wo
我就這麼稍微向和你一起起舞的時間獻上花束
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
2023913 修正多處