![](https://i.ytimg.com/vi/lMgTP2gGq94/maxresdefault.jpg)
作詞:幾田りら
作曲:幾田りら
編曲:KOHD
唄:幾田りら
中文翻譯:月勳
亂れてる鼓動はまるで
midare te ru kodou wa ma ru de
混亂不已的心跳簡直像是
魔物のようだ
mamono no yo u da
妖魔鬼怪
言うこと聞いてくれどうか
iu ko to kiite ku re do u ka
還請你聽聽我說的話
數秒先の未來で
suu byou saki no mirai de
希望你能在
笑っていますように
waratte i ma su yo u ni
數秒後的未來開懷大笑
僕を信じるだけを繰り返す
boku wo shinji ru da ke wo kuri kaesu
只是反復地相信我
鳴り止まぬ聲と眼差しが
nari yamanu koe to manazashi ga
響個不停的聲音和眼神
渦巻くその真ん中に
uzu maku so no mannaka ni
往感情激動不已的正中間
駆け出して飛び込んでいく
kake dashi te tobi konde i ku
飛奔而出 跳入其中
躊躇ってしまえば
tameratte shi ma e ba
要是躊躇不已的話
飛び立てない気がした
tobi date na i ki ga shi ta
便會感覺無法起飛
後ろ振り向かず
ushiro furi mukazu
不回頭
ただ前だけ見つめて
ta da mae da ke mitsume te
只是一味地注視前方
曝け出していく
sarake dashi te i ku
漸漸暴露而出
上手く行かなくって涙が出るのは
umaku ikana kutte namida ga deru no wa
之所以無法順利進行而流下淚水
終われないと思っているから
oware na i to omotte i ru ka ra
是因為認為無法結束啊
乗り越えた先で繋がる夢が
nori koe ta saki de tsunagaru yume ga
在戰勝的前方所連繫起來的夢想
どこまでも僕を呼ぶ
do ko ma de mo boku wo yobu
無論何時都呼喊著我
背丈よりも高い壁
setake yo ri mo takai kabe
比起身高還要高聳的牆壁
越えられなくて
koe ra re na ku te
無法跨越過去
立ちすくんでしまう、もう何度目だ
tachi su ku n de shi ma u, mo u nando me da
而呆立不動、這是第幾次了呢
飛び越えられた自分を
tobi koe ra re ta jibun wo
反覆地想像著
繰り返しイメージして
kuri kaeshi ime-ji shi te
超越的自己
自信の欠片を集めていく
jishin no kakera wo atsume te i ku
漸漸收集起自信的碎片
期待の數だけ
kitai no kazu da ke
雖然只有期待的次數的
重さは増していくけど
omosa wa mashi te i ku ke do
重量漸漸增加
背負えば背負うほどに
seoe ba seou ho do ni
但越是背負得越多
僕は大きく、強くなる
boku wa ooki ku, tsuyoku na ru
我便會變得巨大、變得強大
解き放っていく
toki hanatte i ku
漸漸解放自己
嫌ってきた緊張も味方につけたら
kiratte ki ta kincyou mo mikata ni tsu ke ta ra
要是連漸漸變得厭惡不已的緊張也變成夥伴的話
奇跡だって起こせるはずだ
kiseki datte okose ru ha zu da
應該也能發生奇蹟啊
僕だけが描く夢じゃない
boku da ke ga egaku yume jya na i
這並非只有我一人描繪而出的夢想
幾つもの手で繋いでいく
itsuku mo no te de tsunaide i ku
牽起了好幾隻手
降り注ぐエールは燈りに変わって
furi sosogu e-ru wa akari ni kawatte
灑落下來的加油聲變成了燈光
行く先を照らしてくれる
iku saki wo terashi te ku re ru
願意照亮我的目的地
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。