★
作詞:ぷす
作曲:ぷす
編曲:ぷす
Guitar:ぷす
Piano:miro
PV:へいわ?omu&雙葉陽?AzyuN
唄:ワンダーランズ×ショウタイム?初音ミク&禮衣(雙版本)
中文翻譯:月勳
夏の暑さも皆の想いも
natsu no atsusa mo minna no omoi mo
夏天的酷熱也好大家的想法也罷
いつかは夜風(fēng)に吹かれて
i tsu ka wa yokaze ni fukare te
總有一天將會被晚風(fēng)吹拂
もう前にしか進(jìn)めないと知ったから
mo u mae ni shi ka susume na i to shitta ka ra
因為知道了我只能夠向前進(jìn)啊
(綺麗な)
(kirei na)
(別讓)
枯れないで落とさないで
kare na i de otosana i de
抱在懷裡的十分漂亮的花束
胸に抱いた花束を
mune ni daita hana taba wo
枯萎 弄丟
もしも思い出の陰に手を伸ばしたら
mo shi mo omoide no kage ni te wo nobashi ta ra
要是向回憶的背光處伸出手的話
まだ見ぬ景色は遠(yuǎn)ざかるばかりで
ma da minu keshiki wa toozakaru ba ka ri de
尚未親眼看過的風(fēng)景便會遠(yuǎn)離我
迷いも戸惑いも証明だって
mayoi mo tomadoi mo syoumei datte
迷惘也好困惑也罷都是證明
今までの夢が在って
ima ma de no yume ga atte
當(dāng)回顧至今為止的夢想時
振り返れば沢山の
furi kaere ba takusan no
便會被眾多的
笑顔魅せて
egao mise te
笑容所吸引
手と手を繋ぎあって
te to te wo tsunagi atte
牽起彼此的手
育んだ絆だけは
hagukunda kizuna da ke wa
只有培養(yǎng)起來的牽絆
たったひとつ
tatta hi to tsu
是獨一無二的
葉えたい夢に
kanae ta i yume ni
要為想要實現(xiàn)的夢想
なんて名前を付けようか
na n te namae wo tsuke yo u ka
取些什麼名字才好呢
痛みを伴うこれは夢と呼べるのかい?
itami wo tomonau ko re wa yume to yobe ru no ka i?
要將伴隨著疼痛的這東西稱之為夢想嗎?
答えのない問いに縋って
kotae no na i toi ni sugatte
依靠著沒有答案的問題
季節(jié)が移りゆくようで
kisetsu ga utsuri yu ku yo u de
宛如季節(jié)流轉(zhuǎn)般
天地自然の理だと心に言い聞かせ
tenchi shizen no kotowari da to kokoro ni ii kikase
「這是天地自然的道理」如此說服著內(nèi)心
どんな結(jié)末がお望みだい?
do n na ketsu matsu ga onozomi da i?
你盼望著怎麼樣的結(jié)局呢?
このふたつの想いは共存出來ないものか
ko no fu ta tsu no omoi wa kyouzon deki na i mo no ka
這兩份想法是無法共存的事物嗎
もしも花束に火をつけてしまったら
mo shi mo hana taba ni hi wo tsu ke te shi matta ra
要是不小心點燃花束的話
これまで積み上げたものはガラクタで
ko re ma de tsumi age ta mo no wa gara kuta de
至今為止累積而成的事物將會變成廢物
願いも愛情も本當(dāng)だって
negai mo aijyou mo hontou datte
願望也好愛情也罷都是真的
今までの夢を抱いて
ima ma de no yume wo idaite
當(dāng)回顧懷抱到至今為止的夢想時
振り返れば沢山の
furi kaere ba takusan no
便會充滿許多的
感謝に満ちて
kansya ni michi te
感謝之意
目と目で向かい合って
me to me de mukai atte
面面相覷 眼神交流
育んだ絆だけは
hagukunda kizuna da ke wa
只有培養(yǎng)起來的牽絆
たったひとつ
tatta hi to tsu
是獨一無二的
葉えたい夢に
kanae ta i yume ni
要為想要實現(xiàn)的夢想
なんて名前を付けようか
na n te namae wo tsuke yo u ka
取些什麼名字才好呢
別れが伴うこれは夢と呼べるのかい?
wakare ga tomonau ko re wa yume to yobe ru no ka i?
要將伴隨著別離的這東西稱之為夢想嗎?
早々に行き詰って
sousou ni iki tsumatte
早就已經(jīng)陷入了僵局
奇跡頼り 弱音吐いて
kiseki dayori yowane haite
依賴奇蹟 吐出喪氣話
天地自然の理には心も抗えず
tenchi shizen no kotowari ni wa kokoro mo aragae zu
就連內(nèi)心也無法抵抗天地自然的道理
どんな結(jié)末がお望みだい?
do n na ketsu matsu ga onozomi da i?
你盼望著怎麼樣的結(jié)局呢?
葉えたい夢に
kanae ta i yume ni
要為想要實現(xiàn)的夢想
なんて名前を付けようか
na n te namae wo tsuke yo u ka
取些什麼名字才好呢
痛みを乗り越えた先でなら笑えるかい?
itami wo nori koe ta saki de na ra warae ru ka i?
如果能戰(zhàn)勝疼痛的話我們是否能在未來開懷大笑呢?
答えのない問いに背いて
kowae no na i toi ni somuite
背過沒有答案的問題
季節(jié)はまた巡るようで
kisetsu wa ma ta meguru yo u de
宛如季節(jié)再次循環(huán)般
天地自然の理すら覆す絆だと
tenchi shizen no kotowari su ra kutsugaesu kitsuna da to
就連天地自然的道理也是徹底改變的牽絆
きっと結(jié)末は幸せだ
kitto ketsu matsu wa shiawase da
結(jié)局一定是幸福的
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。