★
作詞:松隈ケンタ
作曲:松隈ケンタ
編曲:SCRAMBLES
唄:超學生
中文翻譯:月勳
Did you see the sunrise?
你是否看見日出了呢?
Black shining sadness
漆黑地閃耀的悲傷
Tell me, tell me
告訴我,告訴我
Why was it born?
你為什麼出生?
Waiting, waiting
等待,等待
Believe in promise
我相信著承諾
Even if this body decays
即使我的身體腐爛
Waiting over time
我也會持續等待
感情と記憶のゆらぎ
kanjyou to kioku no yu ra gi
感情與記憶的動搖
特別な何かに選ばれたとして
tokubetsu na nani ka ni erabare ta to shi te
即使被特別的事物選擇
神のみぞ知る
kami no mi zo shiru
也無人知曉的
命のエビデンス
inochi no ebidensu
生命的證據
月明かり陰る
tsuki akari kageru
月光變得黯淡
雑踏に響く叫び
zattou ni hibiku sakebi
在人群中響徹的叫聲
絡まった亡霊(オバケ)
karamatta obake
我無法甩開
振り払えない
furi harae na i
纏繞著人類亡靈(怪物)呢
癒えない痛み?恨み?涙
ie na i itami urami namida
就這麼忍受著
堪えたままで
korae ta ma ma de
無法治癒的痛苦?怨恨?淚水
終わることない Destiny
owaru ko to na i DESTINY
並不會結束的命運
屆くことない Message
todoku ko to na i MESSAGE
並不會傳達出去的訊息
もう抜け出せないの? I don’t know
mo u nuke dase na i no? I DON'T KNOW
已經無法脫身了嗎?我不知道
過去に戻れはしない
kako ni modore wa shi na i
我無法回到過去
この胸が産み出した偶像
ko no mune ga umi dashi ta guuzou
在我的心中誕生的偶像
鳴り止まない雷鳴
nari yamanai raimei
停止不了響徹的雷聲
いつまででも脳內再生
i tsu ma de de mo nounai saisei
無論何時都會在腦袋裡重新撥放
もう抜け出せないの? I don’t know
mo u nuke dase na i no? I DON'T KNOW
已經無法脫身了嗎?我不知道
この闇に答えはない
ko no yami ni kotae wa na i
這片漆黑中沒有答案
もがくほど墮ちてく Don't cry anymore
mo ga ku ho do ochi te ku DON'T CRY ANYMORE
越是掙扎越會墜落其中 不再哭泣
Oh, tell me destroyed?
噢,告訴我這是否已經被摧毀了?
Or protect it without destroying it?
或者是保護它而不破壞它?
感情と記憶がもつれ
kanjyou to kioku ga mo tsu re
感情與記憶糾纏在一起
特別な何かをうばったとして
tokubetsu na nani ka wo u batta to shi te
我打算奪走特別的某個事物
逸脫してく セントラルドグマ
itsudatsu shi te ku sentoraru doguma
而漸漸脫離的 中心法則
月明かり陰る
tsuki akari kageru
月光變得黯淡
混沌に響く祈り
konton ni hibiku inori
在渾沌中響徹的祈禱聲
絡まってく正義(ジャスティス)
karamatte ku jyasutisu
漸漸纏繞起人類的正義
敗北の意味
haiboku no imi
敗北的意義
進むため戦うしかない
susumu ta me tatakau shi ka na i
為了向前進我只能戰鬥
見張られたままで
miharare ta ma ma de
就這麼被警戒著
終わることない Destiny
owaru ko to na i DESTINY
並不會結束的命運
屆くことない Message
todoku ko to na i MESSAGE
並不會傳達出去的訊息
もう抜け出せないの? I don’t know
mo u nuke dase na i no? I DON'T KNOW
已經無法脫身了嗎?我不知道
過去に戻りはしない
kako ni modori wa shi na i
我無法回到過去
この胸に掲げてた稱號
ko no mune ni kakage ta syougou
在我心中揭出的稱號
途切れることない生命
togire ru ko to na i seimei
並不會中斷的生命
いつまででも存在証明
i tsu ma de de mo sonzai syoumei
無論何時都會擁有的存在證明
もう抜け出せないの? I don’t know
mo u nuke dase na i no? I DON'T KNOW
已經無法脫身了嗎?我不知道
この闇に答えはない
ko no yami ni kotae wa na i
這片漆黑中沒有答案
永遠に抗って Don't cry anymore
eien ni aragatte DON'T CRY ANYMORE
永遠都在奮身抵抗 不再哭泣
Oh, tell me destroyed?
噢,告訴我這是否已經被摧毀了?
Or protect it without destroying it?
或者是保護它而不破壞它?
Did you see the sunrise?
你是否看見日出了呢?
Black shining sadness
漆黑地閃耀的悲傷
Tell me, tell me
告訴我,告訴我
Why was it born?
你為什麼出生?
Waiting, waiting
等待,等待
Believe in promise
相信著承諾
Eventually this body decays
即使這具屍體腐爛
Fall into the “BLACK”
我也會墜落進“漆黑”當中
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
11/26 修正三處
2023825 修正多處