ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【裏命】不完全愛情進行中【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-10-29 00:04:22 | 巴幣 1004 | 人氣 924


作詞:Misumi
作曲:Misumi
編曲:Misumi
PV:幽霊
唄:裏命

中文翻譯:月勳


不完全愛情進行中
fukanzen aijyou shinkou cyuu
正在進行著不完整的戀愛

あたし あたし 本當×です
a ta shi     a ta shi     hontou batsu de su
人家 人家 真的是×呢

非線形感情暴走中
hisenkei kanjyou bousou cyuu
非線性感情暴走中

化けの皮剝がしてみませんか
bake no kawa hagashi te mi ma sen ka
要不要試著現(xiàn)出原形呢


なんで教えて どうして
na n de oshie te     do u shi te
告訴我原因吧 為什麼

全然取れやしないよ 脳裏くらり
zenzen tore ya shi na i yo     nouri ku ra ri
完全無法理解呢 頭暈?zāi)垦?/div>

また罠にかかったの
ma ta wana ni ka katta no
再次落入了圈套當中

飽きたならすぐポイ捨て さよなら
aki ta na ra su gu poi sute     sa yo na ra
要是厭煩的話便馬上丟棄吧 再見


満たして 満たして 満たしてよ 脳
mitashi te     mitashi te     mitashi te yo    nou
滿足我吧 滿足我吧 滿足我吧 滿足我的腦袋吧

抜け出せずすぐまたワンツースリー
nuke dase zu su gu ma ta wan tsu- suri-
無法脫身而出且馬上再次數(shù)起一二三

矛盾で 不純で それでいいの
mujyun de     fujyun de     so re de i i no
矛盾且 不純真 僅僅如此便可以了啊

繰り返すほどまた癖になる
kuri kaesu ho do ma ta kuse ni na ru
每當不斷重複時便再次成為了壞習慣


不完全愛情進行中
fukanzen aijyou shinkou cyuu
正在進行著不完整的戀愛

あたし あたし 本當×です
a ta shi     a ta shi     hontou batsu de su
人家 人家 真的是×呢

非線形感情暴走中
hisenkei kanjyou bousou cyuu
非線性感情暴走中

化けの皮剝がしてみませんか
bake no kawa hagashi te mi ma sen ka
要不要試著現(xiàn)出原形呢

君がいないないないないない宇宙に
kimi ga i na i na i na i na i na i ucyuu ni
在你不復存在的宇宙裡

大概なんも意味はないの
taigai na n mo imi wa na i no
大致上根本毫無意義呢

埋まらないないないないない空白に
umarana i na i na i na i na i kuuhaku ni
在無法掩埋起的空白裡

黙ってキスして
damatte kisu shi te
一言不發(fā)地吻我吧


あ えっと
a     etto
啊 那個

そうだ…
so u da...
對了…

なんなんだっけ?
na n na n dakke?
我要說什麼來著?

本當の気持ち忘れた
hontou no kimochi wasure ta
遺忘了真正的心情

好きになる程嫌いも増えた
suki ni na ru hodo kirai mo fue ta
每當變得無比喜歡時也增加了厭惡感

愛と憎は裏表です
ai to zou wa ura omote de su
愛與憎表裏不一致呢


亂して 亂して 亂してよ 脳
midashi te     midashi te     midashi te yo    nou
擾亂吧 擾亂吧 擾亂吧 擾亂我的腦袋吧

會うことはないから金輪際
au ko to wa na i ka ra konrinzai
因為我決不會再與你相見了啊

矛盾で不純でこれでいいの?
mujyun de fujyun de ko re de i i no?
矛盾且 不純真 僅僅如此便可以了嗎?

わからなくなるほど癖になる
wa ka ra na ku na ru ho do kuse ni na ru
每當變得不清不楚時便會成為壞習慣


不完全愛情進行中
fukanzen aijyou shinkou cyuu
正在進行著不完整的戀愛

あたし あたし 本當×です
a ta shi     a ta shi     hontou batsu de su
人家 人家 真的是×呢

非線形感情暴走中
hisenkei kanjyou bousou cyuu
非線性感情暴走中

化けの皮剝がしてみませんか
bake no kawa hagashi te mi ma sen ka
要不要試著現(xiàn)出原形呢

君がいないないないないない宇宙に
kimi ga i na i na i na i na i na i ucyuu ni
在你不復存在的宇宙裡

大概なんも意味はないの
taigai na n mo imi wa na i no
大致上根本毫無意義呢

埋まらないないないないない空白に
umarana i na i na i na i na i kuuhaku ni
在無法掩埋起的空白裡

黙ってキスして
damatte kisu shi te
一言不發(fā)地吻我吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

銀雪
亂して 亂して 亂してよ 脳
midashi te midashi te midashi te yo nou
這句歌詞的羅馬都少一個yo
2022-10-30 23:48:08
月勳
已修正,感謝!
2022-10-31 21:47:03

更多創(chuàng)作