ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【裏命】シンクタンク【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-08-25 22:53:29 | 巴幣 1022 | 人氣 366


作詞:稲葉曇
作曲:稲葉曇
編曲:稲葉曇
PV:ぬくぬくにぎりめし
唄:裏命

中文翻譯:月勳


僕を囲む線が世界を閉じ込めていく
boku wo kakomu sen ga sekai wo toji kome te i ku
包圍住我的線漸漸關閉起了世界

誰かのために終わる僕は
dare ka no ta me ni owaru boku wa
為了某個人而結束的我

いつまで息ができる?
i tsu ma de iki ga de ki ru?
能呼吸到什麼時候呢?

交差點は眠る
kousa ten wa nemuru
十字路口進入夢鄉

きみの無邪気な顔が見える
ki mi no mujyaki na kao ga mie ru
能看見你那單純的臉龐

學校は黙り込んでいる
gakkou wa damari konde i ru
學校沉默不語

役目を知って空しくなっていけ
yakume wo shitte munashi ku natte i ke
知曉職責後變得空虛不已吧


きみのかなしみが
ki mi no ka na shi mi ga
你的悲傷

僕を包み
boku wo tsutsumi
包住了我

僕を包み隠してる
boku wo tsutsumi kakushi te ru
將我包住並藏了起來

明日の地図には
asu no chizu ni wa
並沒有記載於

載っていない
notte i na i
明天的地圖裡

載っていない還り道で
notte i na i kaeri michi de
今天想要在並沒有記載的歸途中

今日は息をしたい
kyou wa iki wo shi ta i
呼吸

汚れる僕への褒めが欲しい
yogore ru boku he no home ga hoshi i
我渴望著送給骯髒的我的獎勵

また會えるかはきみ次第
ma ta ae ru ka wa ki mi shidai
是否還能見面便取決於你

思い出してもらいたいな
omoi dashi te mo ra i ta i na
希望你能想起我啊


世界が涙を流すように
sekai ga namida wo nagasu yo u ni
宛如世界正在流淚般

僕らの思い出を流してる
boku ra no omoide wo nagashi te ru
我們的回憶也正在流走

この日が來るまで何十年も待って
ko no hi ga kuru ma de nan jyuu nen mo matte
直到這一天到來之前將會等待好幾十年

ずっと泣いていたんだ
zutto naite i ta n da
一直以來都哭泣著啊


僕を囲む線で自由に思い描いて
boku wo kakomu sen de jiyuu ni omoi egaite
靠著包圍住我的線自由地在心裡描繪著

誰かのために消した燈りが
dare ka no ta me ni keshi ta akari ga
為了某個人而熄滅的燈光

僕を見つけて照らす
boku wo mitsuke te terasu
發現並照亮了我

吊り橋は窺う
tsuri bashi wa ukagau
吊橋窺探著

誰の揺らいだ顔が映る?
dare no yuraida kao ga utsuru?
會映照出誰的動搖的表情?

広げたかった心が濁る
hiroge ta katta kokoro ga nigoru
想要變得寬大的內心變得混濁不已

役目を知って空しくなっていけ
yakume wo shitte munashi ku natte i ke
知曉職責後變得空虛不已吧


きみのかなしみが
ki mi no ka na shi mi ga
你的悲傷

僕を包み
boku wo tsutsumi
包住了我

僕を包み隠してる
boku wo tsutsumi kakushi te ru
將我包住並藏了起來

明日の地図には
asu no chizu ni wa
並沒有記載於

載っていない
notte i na i
並沒有記載於

載っていない
notte i na i
明天的地圖裡


きみのかなしみで
ki mi no ka na shi mi de
夜晚因為你的悲傷

夜が続き
yoru ga tsuzuki
而持續著

僕は変わり果てる
boku wa kawari hate ru
我將徹底改變

明日の地図には
asu no chizu ni wa
在沒有紀載於

載っていない還り道で
notte i na i kaeri michi de
明天的地圖裡的歸途中


きみのかなしみが
ki mi no ka na shi mi ga
你的悲傷

僕を包み
boku wo tsutsumi
包住了我

僕を包み隠してる
boku wo tsutsumi kakushi te ru
將我包住並藏了起來

明日の地図には
asu no chizu ni wa
並沒有記載於

載っていない
notte i na i
明天的地圖裡

載っていない還り道で
notte i na i kaeri michi de
今天想要在並沒有記載的歸途中

今日は息をしたい
kyou wa iki wo shi ta i
呼吸

湛えた僕への褒めが欲しい
tatae ta boku he no home ga hoshi i
我渴望著送給愁容滿面的我

また會えるかはきみ次第
ma ta ae ru ka wa ki mi shidai
是否還能見面便取決於你

思い出してもらいたいな
omoi dashi te mo ra i ta i na
希望你能想起我啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作