ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【可不】GURU【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-08-25 00:18:57 | 巴幣 3156 | 人氣 3165

作詞:じん
作曲:じん
編曲:じん
Guitar:じん
Bass:堀江晶太
PV:沼田ゾンビ!?
唄:可不

中文翻譯:月勳


あわん だらね ばでぃん
a wan     da ra ne     ba din
ah wanderer never ending

えん ばみん
en     ba min
never ending

ぶらだ らだ
bu ra da     ra da
forever ever

あわん だらね ばでぃん
a wan     da ra ne     ba din
ah wanderer never ending

お え お え お
o     e     o     e     o
o e o e o


S.O.S

カスカスに 乾いた體
kasu kasu ni     kawaita karada
乾巴巴地 乾透的身體

枯らした energy
karashi ta     enaji-
枯竭的 energy


限界です ってな顔で
genkai de su     tte na kao de
露出 「到了極限」的表情

並んだ輩 陰慘なmelody
naranda yakara     insan na MELODY
並排隊著的夥伴 悽慘的melody


拝んだね 願ったね
oganda ne     negatta ne
叩拜過了呢 祈願過了呢

平気そうなフリして よう耐えたね
heiki so u na furi shi te     yo u tae ta ne
假裝沒事的模樣 哎呀 你撐過去了呢

あ、お初にお目にかかります
a, ohatsu ni ome ni ka ka ri ma su
啊、初次見面您好

さぁ 皆共よ 傾聴
saa     mina domo yo     keicyou
來 各位啊 請傾聽


我々は 腐ってます
wareware wa     kusatte ma su
我們 正腐敗著

まずまず 軸がブレてます
ma zu ma zu     jiku ga bu re te ma su
首先 中心脫離了正軌

益々 増す不安に 白目ってます
masumasu     masu fuan ni     shiromette ma su
冷淡對待著 日益增加的不安

且つ 嘗てなくズレてます
katsu     katsute na ku zu re te ma su
況且 前所未有地脫離了正軌


揺りかごから 墓場
yuri ka go ka ra     hakaba
從搖籃開始 到墳?zāi)寡e

その先は pantry
so no saki wa     pantori-
那前方是 pantry

果ては sewerage
hate wa     suarejji
盡頭充滿著 sewerage


そして行き著く先が melancholy
so shi te iki tsuku saki ga     merankori-
接著我們的目的地是 melancholy

もう祈っちゃいられんな Gandhara
mo u inoccya i ra ren na     ganda-ra
我已經(jīng)無法祈禱了啊 Gandhara


(o-e-o)(o-e-o)(o-e-o)
(o-e-o)(o-e-o)(o-e-o)

ほら 旗 立てろ!
ho ra     hata     tate ro!
來吧 立起 旗子!


SARUになって ZUBUになっていく
saru ni natte     zubu ni natte i ku
變成SARU(猴子) 漸漸變得ZUBU(頹廢)

マトモは蹴っ飛ばして キモいことしようぜ
matomo wa kettobashi te     ki mo i ko to shi yo u ze
踢飛堂堂正正吧 讓我們來做噁心的事情吧


理屈も真っ新になって GURUになっていく
rikutsu mo massara ni natte     guru ni natte i ku
就連歪理也變得嶄新 漸漸成為GURU(古魯)

お前も BAKAされたんじゃねぇんですか?
omae mo     baka sa re ta n jya nee n de su ka?
你不是也 被當(dāng)成了BAKA(笨蛋)了嗎?

どうよ say hoo?
do u yo     sei ho-?
怎麼樣啊 say hoo?


あわん だらね ばでぃん
a wan     da ra ne     ba din
ah wanderer never ending

えん ばみん
en     ba min
never ending

ぶらだ らだ
bu ra da     ra da
forever ever

あわん だらね ばでぃん
a wan     da ra ne     ba din
ah wanderer never ending

あん だ らえん ずぁ
an     da     ra en     zua
And a lot end there

らだ うらだ
ra da     u ra da
La Da 存在黑幕


はいはいはい、どうもです
ha i ha i ha i, do u mo de su
好的好的好的、謝謝你們

また會っちまいましたね
ma ta acchi ma i ma shi ta ne
我們再次相見了呢

ってなワケで 右手にご覧いただけます
tte na wake de     migite ni goran i ta da ke ma su
所以 請你看向我的右手

あれがこの世界の真相 「妄想」さ
a re ga ko no sekai no shinsou     "mousou" sa
那就是這個世界的真相 「妄想」啊


誑す仮面 響く鐘
tarasu kamen     hibiku kane
引誘他人的面具 響徹四周的鐘聲

悴んで拝む手から 落とす金
kajikande ogamu te ka ra     otosu kane
從凍僵且叩拜著的手上 掉落的黃金

油斷すんな 気をつけろ
yudan su n na     ki wo tsu ke ro
別大意了啊 給我注意一點

行く先は 地獄だ
iku saki wa     jigoku da
我們目的地是 地獄啊


「我々は 怒ってます
"wareware wa     ikatte ma su
「我們 憤怒不已

 まず マスに毒されてます
 ma zu     masu ni doku sa te te ma su
 首先 我們被團(tuán)體毒害了

 益々 増す悪意が 陰謀ってます
 masumasu     masu akui ga     inboutte ma su
 日益增加的 惡意 正在密謀著

 バチバチに 騙されてます」
 bachi bachi ni     damasare te ma su"
 被騙得 怒火沖天」


撥ね退けた側(cè)から 迫る adversary
hane noke ta gawa ka ra     semaru     adoba-sari-
從拒絕的一方開始 緊逼而來的 adversary

果ては deadly
hate wa     deduri-
盡頭是 deadly

挙句押し付け 其処退け暴挙民
ageku oshi tsuke     sokoshiri noke boukyo min
結(jié)果還是強(qiáng)加於人 退開那裡吧 暴行民眾

そりゃねぇわ 降參だ Gandhara
so rya nee wa     kousan da      ganda-ra
那怎麼可能啊 投降吧 Gandhara


(o-e-o)(o-e-o)(o-e-o)
(o-e-o)(o-e-o)(o-e-o)
(o-e-o)(o-e-o)(o-e-o)
(o-e-o)(o-e-o)(o-e-o)


さぁ赦されろ!!
saa yurusare ro!!
來吧 原諒我吧!!


ガバになって 見えなくなっていく
gaba ni natte     mie na ku natte i ku
變得草率 雙眼漸漸看不見任何事物

仏のツラして ゲスいムーブしてんぜ
hotoke no tsura shi te     ge su i mu-bu shi ten ze
一臉神佛的模樣 參與的活動還真是差勁呢


こじつけが過度になって 加味になっていく
ko ji tsu ke ga kado ni natte     kami ni natte i ku
強(qiáng)詞奪理變得過度 漸漸變得心煩意亂

自分だけ 正しいってツラしてんじゃねぇぞ、同胞
jibun da ke     tadashi itte tsura shi ten jya nee zo, douhou
別一臉 只有自己才是正確的嘴臉啊、同胞們


SARUになって ZUBUになっていく
saru ni natte     zubu ni natte i ku
變成SARU(猴子) 漸漸變得ZUBU(頹廢)

ザコい者同士だ キモく生きていこうぜ
za ko i mono doushi da     ki mo ku iki te i ko u ze
真是廢物的同夥們呢 讓我們噁心地活下去吧


一蓮?fù)猩≥啢蛎瑜い啤URUになっていく
ichiren takisyou     wa wo egaite     guru ni natte i ku
一蓮?fù)猩‘嫵鰣A圈 漸漸成為GURU(古魯)

BAKAし BAKAされてりゃ 上等ってもんよ
baka shi     baka sa re te rya     jyoutoutte mon yo
將他人當(dāng)成BAKA(笨蛋) 被他人當(dāng)成BAKA(笨蛋) 才是最棒的啊

say hoo!


ah wanderer never ending


地獄のよしみだ
jigoku no yo shi mi da
真是到死的交情呢

肩組んで往こうぜ 応報
kata kunde ikou ze     ouhou
讓我們勾肩搭背地前進(jìn)吧 因果報應(yīng)

-

あん だ らえん ずぁ:這裡的翻譯實在是不確定,在查了眾多的資料後,找到一名網(wǎng)友推測,所以就先拜用了,如果有人知道請告訴我。(Twitter

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023929 修正多處
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作