ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【まいまいまいごえん】ぷらいまり【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-08-25 21:45:00 | 巴幣 214 | 人氣 424


作詞:いよわ
作曲:いよわ
編曲:いよわ
PV:いよわ
唄:可不

中文翻譯:月勳


怒られない服の著方を
okorare na i fuku no kikata wo
不會(huì)被責(zé)罵的衣服穿法

大人みたいなしゃべり方を
otona mi ta i na sya be ri kata wo
像大人的說話方式

まだ知らない言葉の意味を
ma da shirana i kotoba no imi wo
尚未認(rèn)識的詞彙意義

おしえて
o shi e te
這些都告訴我吧


背伸びした大きな窓
senobi shi ta ooki i na mado
在巨大的窗戶旁踮起腳尖

見えた向こうが気になって
mie ta mukou ga ki ni natte
總覺得看見了對面

追いかけていたら
oi ka ke te i ta ra
當(dāng)前去追趕之後

昨日が終わっちゃった
kinou ga owaccyatta
昨天便結(jié)束了


遊ぶ影と ついてくる空と
asobu kage to     tsu i te ku ru sora to
與影子玩耍 天空漸漸地跟了上來

どこからだろう 聞き慣れた
do ko ka ra da ro u     kiki nare ta
是從哪裡發(fā)出的呢 傳來了

あたしを呼んでる聲がする
a ta shi wo yonde ru koe ga su ru
我已經(jīng)聽習(xí)慣的呼喊我的聲音


はしる心の中に
ha shi ru kokoro no naka ni
奔馳著的內(nèi)心裡

いつでも 大好きな色があること
i tsu de mo     daisuki na iro ga a ru ko to
總是存在著 最喜歡的色彩

やさしく笑いかけた姿が
ya sa shi ku warai ka ke ta sugata ga
溫柔地對著我笑的姿態(tài)

だれより かっこいいのです
da re yo ri     kakko i i no de su
比起任何人 都還要帥氣


いつかは知らなきゃいけないこと
i tsu ka wa shirana kya i ke na i ko to
總有一天必須得知道的事情

子どもだから知らなくて
ko do mo da ka ra shirana ku te
正是因?yàn)槭切『⒆铀赃€不知情

大人になったらどうするの
otona ni natta ra do u su ru no
長大成人之後該怎麼做呢

おしえて
o shi e te
告訴我吧


怖いことを思い出すと
kowai ko to wo omoi dasu to
當(dāng)想起可怕的事情時(shí)

下を向いちゃいそうになるから
shita wo muicya i so u ni na ru ka ra
便會(huì)將頭垂得低低的呢

かたくにぎったその手を
ka ta ku ni gitta so no te wo
我想要注視著

見てたいのです
mite ta i no de su
堅(jiān)定地握住的那雙手


だれも 知らない
da re mo     shirana i
身處於無人 知曉的

ひみつの 部屋に
hi mi tsu no     heya ni
秘密 房間裡

「ここから 出たいよ」 「帰りたいよ」
"ko ko ka ra     detai yo"     "kaeri ta i yo"
「我想從這裡 出去啊」 「我想回家啊」

だれかの 泣いてる聲がする
da re ka no     naite ru koe ga su ru
聽見了 某個(gè)人正在哭泣的聲音


転ぶ心の中に たしかに
korobu kokoro no naka ni     ta shi ka ni
明明在受到挫折的內(nèi)心裡 確實(shí)

大好きな色があるのに
daisuki na iro ga a ru no ni
存在著最喜歡的色彩

カーテンの向こうの夜が
ka-ten no mukou no yoru ga
窗簾對面的夜晚

こんなに暗いなんて 知らなかったです
ko n na ni kurai na n te     shirana katta de su
居然如此黑暗 我過往都不知道呢


はしる心の中に
ha shi ru kokoro no naka ni
奔馳著的內(nèi)心裡

いつでも 大好きな色があるから
i tsu de mo     daisuki na iro ga a ru ka ra
總是存在著 最喜歡的色彩

やさしく笑いかける姿が
ya sa shi ku warai ka ke ru sugata ga
溫柔地對著我笑的姿態(tài)

なにより かっこいいから
na ni yo ri     kakko i i ka ra
是最 帥氣的啊


やすむ心は そばに
ya su mu kokoro wa     so ba ni
安歇的心 待在你的身旁

たしかに 大好きを伝えるから
ta shi ka ni     daisuki wo tsutae ru ka ra
確實(shí)是為了 傳達(dá)給你「最喜歡」的心意

いちばん大事なものに やっと今
i chi ban daiji na mo no ni     yatto ima
此刻終於 注意到了

気づいたから
ki zu i ta ka ra
最重要且最珍貴的事物

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作