ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【可不】ナイチンゲールマーダー【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-08-24 22:01:25 | 巴幣 210 | 人氣 245


作詞:人類派
作曲:人類派
編曲:人類派
PV:nib
唄:可不

中文翻譯:月勳


希望は捨てないでね
kibou wa sute na i de ne
請不要捨棄希望

まだ息はしてるんだからさ
ma da iki wa shi te ru n da ka ra sa
因為你還在呼吸呢

零れ落ちそうな涙は
kobore ochi so u na namida wa
靠著剩餘的餐巾擦拭掉

手に余るナプキンで拭き取るの
te ni amaru napukin de fuki toru no
快要滴落的淚水吧

どうしても っていうなら
do u shi te mo     tte i u na ra
如果你要說 「無論如何」的話

介護しちゃってもいいのよ
kaigo shi cyatte mo i i no yo
即使我來看護你也沒關係啊

要望はメスだけでね
youbou wa mesu da ke de ne
要求只有手術刀而已呢

まだ息はしてるんだからさ
ma da iki wa shi te ru n da ka ra sa
因為你還在呼吸呢

零れ落ちそうな脳內は
kobore ochi so u na nounai wa
靠著碰到的手帕

手に觸るハンカチで拭き取れば
te ni furu hankachi de fuki tore ba
擦去快要灑落的腦袋裡

どうしても っていうなら
do u shi te mo     tte i u na ra
如果你要說 「無論如何」的話

介護しちゃってもいいのよ
kaigo shi cyatte mo i i no yo
即使我來看護你也沒關係啊


マーダーだわ マーダーだわ
ma-da- da wa     ma-da- da wa
這是謀殺啊 這是謀殺啊

アタシが治癒してあげるの
a ta shi ga chiyu shi te a ge ru no
我來治癒你吧

素敵な醫(yī)療が全ての美貌
suteki na iryou ga subete no bibou
美好的醫(yī)療是一切的美貌

あなたのハートはくじけたの
a na ta no ha-to wa ku ji ke ta no
你的心感到灰心失望了呢

露骨に稼いだ悲報 露骨に稼いだ空虛感
rokotsu ni kaseida hihou     rokotsu ni kaseida kuukyo kan
露骨地獲得的訃聞 露骨地獲得的空虛感

理屈も通さないの アタシはね
rikutsu mo toosana i no     a ta shi wa ne
我啊 就連歪理也不通呢

マーダーだわ 今マーダー
ma-da- da wa     ima ma-da-
這是謀殺啊 此刻謀殺即將發(fā)生

アタシが治癒しちゃげるの
a ta shi ga chiyu shi cya ge ru no
我來治癒你吧

素敵な美貌が全ての希望
suteki na bibou ga subete no kibou
美好的醫(yī)療是一切的美貌

あなたの心臓くじけたの
a na ta no shinzou ku ji ke ta no
你的心臟感到灰心失望了呢

露骨につけてたリボン 鎖骨にバイバイ売る膿も
rokotsu ni tsu ke te ta ribon     sakotsu ni bai bai uru umi mo
露骨地綁上的絲帶 就連向鎖骨說聲再見並販賣的膿包也好

理屈も通さないの アタシはね
rikutsu mo toosana i no     a ta shi wa ne
我啊 就連歪理也不通呢


利口は言わないでね
rikou wa iwanai de ne
別說些聰明話啊

まだ息はしてるんだからさ
ma da iki wa shi te ru n da ka ra sa
因為你還在呼吸呢

零れ落ちそうな猿ども
kobore ochi so u na saru do mo
靠著剩餘的餐巾吹飛

手に余るナプキンで吹き飛ばす
te ni amaru napukin de fuki tobasu
快要崩潰的猴子們

どうしても っていうなら
do u shi te mo     tte iu na ra
如果你要說 「無論如何」的話

養(yǎng)護しちゃってもいいのよ
yougo shi cyatte mo i i no yo
即使我來養(yǎng)護你也沒關係啊

要望はレスだけでね
youbou wa resu da ke de ne
要求只有回覆而已呢

まだ息はしてるんだからさ
ma da iki wa shi te ru n da ka ra sa
因為我還在呼吸呢

爛れ落ちそうな脳內は
tadare ochi so u na nounai wa
靠著碰到的手帕

手に觸るハンカチで拭き取れ
te ni furu hankachi de fuki tore ba
擦去快要糜爛的腦袋裡

どうしても っていうなら
do u shi te mo     tte i u na ra
如果你要說 「無論如何」的話

養(yǎng)護しちゃってもいいのよ
yougo shi cyatte mo i i no yo
即使我來養(yǎng)護你也沒關係啊


マーダーだわ マーダーだわ
ma-da- da wa     ma-da- da wa
這是謀殺啊 這是謀殺啊

アタシが治癒してあげるの
a ta shi ga chiyu shi te a ge ru no
我來治癒你吧

素敵な醫(yī)療が全ての美貌
suteki na iryou ga subete no bibou
美好的醫(yī)療是一切的美貌

あなたのハートはくだけたの
a na ta no ha-to wa ku da ke ta no
你的心感到灰心失望了呢

露骨に稼いだ悲報 露骨に稼いだ空虛感
rokotsu ni kaseida hihou     rokotsu ni kaseida kuukyo kan
露骨地獲得的訃聞 露骨地獲得的空虛感

理屈も通さないの アタシはね
rikutsu mo toosana i no     a ta shi wa ne
我啊 就連歪理也不通呢

マーダーだわ 今マーダー
ma-da- da wa     ima ma-da-
這是謀殺啊 此刻謀殺即將發(fā)生

アタシが治癒しちゃげるの
a ta shi ga chiyu shi cya ge ru no
我來治癒你吧

素敵な美貌が全ての希望
suteki na bibou ga subete no kibou
美好的美貌是一切的希望

あなたの心臓くだけたの
a na ta no shinzou ku da ke ta no
你的心臟變得粉碎了呢

露骨につけてたリボン 鎖骨にバイバイ売る膿も
rokotsu ni tsu ke te ta ribon     sakotsu ni bai bai uru umi mo
露骨地綁上的絲帶 就連向鎖骨說聲再見並販賣的膿包也好

理屈も通さないの アタシはね
rikutsu toosana i no     a ta shi wa ne
我啊 就連歪理也不通呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

8/25 修正三處(感謝 -UB-)

創(chuàng)作回應

-UB-
新曲沒想到馬上就有翻譯了,感謝翻譯!
2022-08-25 15:17:27
-UB-
另外這首歌,沒有理解錯的話,應該是以「南丁格爾」的視角進行敘事。所以第二句的「まだ息はしてるんだからさ」所指的對象應該是病人,再請確認了
2022-08-25 15:25:33
月勳
已修正,感謝!
2022-08-25 15:27:06

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作