作詞:メガテラ?ゼロ
作曲:メガテラ?ゼロ
編曲:つっくん
唄:メガテラ?ゼロ
中文翻譯:月勳
値段のつかないものだって
nedan no tsu ka na i mo no datte
沒有標上價格的事物
かけがえのないものだって
ka ke ga e no na i mo no datte
無法取代的事物
わかってるけど
wa katte ru ke do
我雖然都明白
もしも君の未來を買えたなら
mo shi mo kimi no mirai wo kae ta na ra
但要是買下了你的未來的話
いいのになって
i i no ni natte
就好了啊
思ってるんだ
omotte ru n da
總會這麼想著
きれいごと並べても
ki re i go to narabe te mo
即使陳列著漂亮話
すごいこと披露しても
su go i ko to hirou shi te mo
即使展露出厲害的地方
どれもこれも
do re mo ko re mo
無論哪一個
君には響かない無駄なことだ
kimi ni wa hibikana i muda na ko to da
對你來說都是沒有影響的徒勞事
どうしてだろう
do u shi te da ro u
為什麼呢
ねぇ見て
nee mite
吶好好看著吧
僕の一番ダメな
boku no ichiban dame na
我最不行的
汚い聲を
kitanai koe wo
難聽的聲音
君が褒めてくれたあの日から
kimi ga home te ku re ta a no hi ka ra
從被你稱讚那一天開始
How much is your life
你的人生多少錢
please tell me
請告訴我
You're
你是
ender...
終結者…
please tell me
請告訴我
You're
你是
How much is your life
你的人生多少錢
please tell me
請告訴我
You're
你是
your...
你的…
your life
你的人生
ノーエンドLIFEなんて
no- endo LIFE na n te
沒有結局的LIFE(人生)什麼的
そんなものはないと
so n na mo no wa na i to
根本沒有那種東西啊
誰かが言ってたっけもうわからない
dare ka ga itte takke mo u wa ka ra na i
已經不知道是誰說的了
最低で 最悪な
saitei de saiaku na
最差勁且 最糟糕的
僕が鳴らす音
boku ga narasu oto
將我所響起的聲音
聞いてくれる優しい君へ
kiite ku re ru yasashi i kimi he
傳達給願意傾聽的溫柔的你
How much is your life
你的人生多少錢
please tell me
請告訴我
You're
你是
ender...
終結者…
please tell me
請告訴我
You're
你是
How much is your life
你的人生多少錢
please tell me
請告訴我
You're
你是
your...
你的…
your life
你的人生
please to life
請活下去
How much you please tell me life
請告訴我你的人生多少錢
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。