ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【僕のヒーローアカデミア】Shout Baby【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-06-09 21:51:09 | 巴幣 1000 | 人氣 2881


作詞:長屋晴子?小林壱誓
作曲:peppe?穴見真吾
Guitar:長屋晴子?小林壱誓
Bass:穴見真吾
Keyboard:peppe
唄:長屋晴子

中文翻譯:月勳


いつもと違う髪のにおい
i tsu mo to chigau kami no ni o i
我被你那跟平常不同的髮香

踴らされてしまう悔しいな
odorasare te shi ma u kuyashi i na
所操控 真讓我感到後悔啊

緩んでしまう口元 マフラーにそっと沈めた
yurunde shi ma u kuchi moto     mafura- ni sotto shizume ta
我將暗自竊喜的嘴角 悄悄地將臉埋進圍巾裡


いつから私こんな風に
i tsu ka ra watashi ko n na fuu ni
我到底是從什麼時候開始

我慢強くなれていたんだろう
gaman tsuyoku na re te i ta n da ro u
變得這麼能忍耐的呢

子供の頃から泣き蟲だって馬鹿にされたのに
kodomo no koro ka ra naki mushi datte baka ni sa re ta no ni
明明我從小時候開始就因為是愛哭鬼而被他人欺負啊


內緒にしていてね
naisyo ni shi te i te ne
「別告訴別人啊」

なんて殘酷な言葉
na n te zankoku na kotoba
這是如此殘忍的話語

叫び聲霞んでく
sakebi koe kasunde ku
叫聲慢慢地變得模糊

ありふれてるはずの未來には遠くて
a ri fu re te ru ha zu no mirai ni wa tooku te
在本應該普通平常的未來變得遙遠


誰に聞かずとも分かる
dare ni kikazu to mo wakaru
即使不詢問任何人 我也會明白

あいつの元には屆きやしない
a i tsu no moto ni wa todoki ya shi na i
這一切並不會傳達給那傢伙

どこに辿り著けばいい?
do ko ni tadori tsuke ba i i?
我該抵達哪裡才好?

分からなくてただ縋り付いて
wakarana ku te ta da sugari tsuite
我不明白 只是一味地糾纏著

毎日の不安をかき消すほど
mainichi ni fuan wo ka ki kesu ho do
宛如抹消每天的不安感一樣

胸を焦がす憧れなど消えない
mune wo kogasu akogare na do kie na i
煩惱不已的憧憬不會消失

変わりたい
kawari ta i
我想就此改變


何でもすぐに後回しに
nan de mo su gu ni ato mawashi ni
因為我無論遇到什麼事

してしまうような私だから
shi te shi ma u yo u na watashi da ka ra
都會馬上推遲啊

僅かな繋がりだけでもずっと守りたかった
wazuka na tsunagari da ke de mo zutto mamori ta katta
即使是些微的牽絆我也想永遠守護著


內緒にしていたら
naisyo ni shi te i ta ra
要是保密的話

あってもないようなものだね
atte mo na i yo u na mo no da ne
就像是不存在一樣呢

忘れてしまえる程
wasure te shi ma e ru hodo
這可不是那種

ちっぽけな想いではないよ分かってる?
chippo ke na omoi de wa na i yo wakatte ru?
能輕易忘記的渺小感情啊 你明白嗎?


夜が明ける頃にまた
yoru ga ake ru koro ni ma ta
在黎明之時 我再次

真面目な姿だけ身に付けて
majime na sugata da ke mi ni tsuke te
只展露出認真的姿態

だってそれしかなかったの
datte so re shi ka na katta no
因為我就只能這麼做了啊

初めてのことに戸惑ってる
hajime te no ko to ni tomadotte ru
我對第一次的事情感到困惑

退屈な時間をかき消すほど
taikutsu na jikan wo ka ki kesu ho do
就像是要抹滅無趣的時間一樣

胸を占めるあいつなんて
mune wo shime ru a i tsu na n te
占據我內心裡的那個傢伙

もう
mo u
已經


こんなもの知りたくなかった
ko n na mo no shiri ta ku na katta
我不想知道這種事情

あの時ああすれば良かった
a no toki a a su re ba yokatta
要是那個時候我那麼做的話就好了

こんなに脆いものだけど
ko n na ni moroi mo no da ke do
雖然如此脆弱

自分を肯定したかった
jibun wo koutei shi ta katta
但我卻想肯定自己

悪いことをしてるようで
warui ko to wo shi te ru yo u de
就像做壞事一樣

自分が情けなかった
jibun ga nasake na katta
我令人感到遺憾

だけど全て初めてで
da ke do subete hajime te de
但是所有一切都是第一次

まだ信じていたかった
ma da shinji te i ta katta
所以我依舊想深信不已


誰に聞かずとも分かる
dare ni kikazu to mo wakaru
即使不詢問任何人 我也會明白

あいつは幸せをくれやしな
a i tsu wa shiawase wo ku re ya shi na i
那傢伙不會帶給我幸福

それでもあいつがくれたもの
so re de mo a i tsu ga ku re ta mo no
即使如此那傢伙給我的東西

何もなかったわけじゃないから
nani mo na katta wa ke jya na i ka ra
並不是一無所有

毎日の不安をかき消すほど
mainichi no fuan wo ka ki kesu ho do
宛如抹消每天的不安感一樣

ずるい噓が嬉しくて消えない
zu ru i uso ga ureshi ku te kie na i
狡猾的謊言讓我十分開心並且不會消失

変わりたい
kawari ta i
我想就此改變

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

20240901 修正多處

創作回應

ライです(?????)?
夜が明ける頃にまた~這句打少了(ru)
yo(ru) ga ake ru koro ni ma ta
2024-09-01 19:29:06
月勳
已修正,感謝!
2024-09-01 20:14:33
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作