ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【IA?初音ミク】重奏オルレアン【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-06-10 00:00:03 | 巴幣 1110 | 人氣 515


作詞:じょるじん
作曲:じょるじん
編曲:じょるじん
PV:ぽりお
唄:IA?初音ミク

中文翻譯:月勳


正しい解はホラここだ「神などいはしない ワタシの姿を視ろ」
tadashi i jau wa ho ra ko ko da "kami na do i wa shi na i     watashi no sugata wo miro"
你瞧 正確的答案就是這裡啊「神明什麼的根本不存在 注視著我的身姿吧」


英仏両國百年長きに渡った戦爭
eifutsu ryoukoku hyaku nen nagaki ni watatta sensou
英法兩國長達百年的戰爭

その地獄に終止符を打った奇跡の娘
so no jigoku ni syuushi fu wo utta kiseki no musume
在那場地獄中劃上句號的奇蹟姑娘

ジャンヌ?ラピュセル
jyannu rapyuseru
聖女?貞德


若干十二で神の聲を聴き
jyakkan jyuu ni de kami no koe wo kiki
在十二歲左右聽見了神明的聲音

若干十六出立決心
jyakkan jyuu roku syuttatsu kesshin
在十六歲左右下定決定啟程

簡素な村の農夫の娘の奇跡の偉業がこれより始まる
kanso na mune no noufu no musume no kiseki no igyou ga ko re yo ri hajimaru
質樸村莊的農夫女兒的奇蹟偉業將從現在開始


「彼の地を解き放て 王太子に聖別(戴冠)を
"kare no chi wo toki hanate     outaishi ni taikan wo
「解放他的土地 王子給予加冕

 祖國を救え 汝を待つものたちがいる さあ」
 sokoku wo sukue     nanji wo matsu mo no ta chi ga i ru     sa a"
 拯救祖國吧 有人正在等待著汝 來吧」


幻想にむしばまれた 戯言で腹は満たぬ
gensou ni mu shi ba ma re ta     zare goto de hara wa mitanu
被幻想侵蝕 無法以玩笑話滿足肚子

神の姿が視えるのか 在るのは骸の山
kami no sugata ga mie ru no ka     aru no wa mukuro no yama
你能看見神明的姿態嗎 存在的是死骸之山


王位を奪われ王都を奪われ領土は蹂躙
oui wo ubaware outo wo ubaware ryoudo wa jyuurin
奪走王位 奪走王都 領土被蹂躪

なす術もなく途方に暮れる太子の前に神の聲を伝う少女現る
na su sube mo na ku tohou ni kure ru taishi no mae ni kami no koe wo tsutau syoujyo arawaru
在無計可施且走投無路的王子眼前出現了傳達神明聲音的少女


軍の再編 救うはオルレアン 神の思し召し
gun no saihen     sukuu wa orurean     kami no oboshi meshi
重組軍隊 拯救的是奧爾良 神明的意見

「必ず勝ちます 貴方様が祖國の希望 正統なる王家の新王です」
"kanarazu kachi ma su     anata sama ga sokoku no kibou     seitou na ru ouka no shinou de su"
「絕對會贏 您是祖國的希望 正統王族的新王」


かくして國は その命運を 少女に託す
ka ku shi te kuni wa     so no meiun wo     syojyo ni takusu
就這樣國家 將命運 託付給了少女

神の聲伝う光
kami no koe tsutau hikari
傳達神明聲音的光芒


オマエが聞いたその聲は 神々のものではない
omae ga kiita so no koe wa     kamigami no mo no de wa na i
你所聽見的那道聲音 並不是神明們所屬

すがり嘆き這いつくばり 眼の奧のワタシを視ろ
su ga ri nageki hai tsu ku ba ri     me no oku no watashi wo miro
纏住 感嘆 匍匐在地 看著在眼睛深處的我吧

オマエが觸れたその手は 神の使者?在りはしない
omae ga fure ta so no te wa     kami no shisya? ari wa shi na i
你所碰觸的那雙手是 神的使者?不可能存在

祈りで戦は終わらない オマエはこれを望んだ
inori de tatakai wa owarana i     omae wa ko re wo nozonda
無法用祈禱結束戰爭 你盼望著這個


正しい解をくれてやる
tadashi i kai wo ku re te ya ru
讓我來給你正確的答案吧

「オマエは自らの意思で手を血に染めた」
"omae wa mizukara no ishi de te wo chi ni some ta"
「你將以自我的意思讓血染上雙手」


王國軍を率いた少女は鬼神の如く敵を蹴散らす
oukoku gun wo hikiita syoujyo wa kijin no gotoku teki wo kechirasu
率領王國軍隊的少女鬼神般打垮了敵人

陥落寸前オルレアンを電光石火に解き放ち
kanraku sunzen orurean wo denkou sekka ni hodoki hanachi
電光石火地解方即將被攻下的奧爾良

占領された都市や砦は娘に呼応 奪還せしめ
senryou sa re ta toshi ya toride wa musune ni koou     dakkan se shi me
被佔領的都市或者堡壘都呼應著姑娘 「奪回來吧」

目指す先は聖都ランス 大聖堂での戴冠式を
mezasu saki wa seito ransu     dai seidou de no taikan shiki wo
目的地是聖都蘭斯 在大聖堂裡舉行加冕儀式


偉業は成った 溢れる光
igyou wa natta     afure ru hikari
成了偉業 滿溢而出的光芒

天使の祝福 教會の鐘
tenshi no syukufuku     kyoukai no kane
天使的祝福 教會的鐘聲

だが影がさす 予感はあった
ta ga kage sa ga su     yokan wa atta
但是有預感 會有陰影降臨

ユダが潛んでる 退路は閉ざされた
yuda ga hisonde ru     tairo wa tozasare ta
背叛者屏氣凝神 退路被緊緊關閉


オマエが選ばれた光なら なぜ裏切り見抜けない?
omae ga erabare ta hikari na ra     na ze uragiri minuke na i?
如果是你選擇的光芒的話 為何看不穿背叛呢?


鎖や牢屋それらでは縛れない
kusari ya rouya so re ra de shibare na i
鎖和牢房都無法束縛住他們

奇跡が私を救いたもう
kiseki ga watashi wo sukui ta mo u
奇蹟已經拯救了我

いつの頃からか聲が屆かない
i tsu no koro ka ra ka koe ga todokana i
不知何時聲音已經無法傳達

聲…? 誰だ!!!???
koe...?     dare da!!!???
聲音…? 是誰!!!???
 

幻想にしがみ付いた 挙句全て失った
gensou ni shi ga mi tsuita     ageku subete ushinatta
緊緊咬住幻想 結果失去了全部

祖國はオマエを見放した 邢臺に火はくべられた
sokoku wa omae wo mihanashi ta     keidai ni hi wa ku be ra re ta
祖國拋棄了你 在受刑臺上被火燃燒


気付くのが少し遅すぎたが上出來だ。 これで楽になるぞ
kizuku no ga sukoshi ososugi ta ga jyou deki da.     ko re de raku ni na ru zo
雖然稍微有點注意得晚了但做得很好。 這樣的話就會變得輕鬆喔

「オマエは
"omae wa
「你啊

●▲
『いや私達は』自らの意思で手を血に染めた」
"i ya watashi tachi wa" mizukara no ishi de te wo chi ni some ta"
『不對 我們』將以自我的意思讓血染上雙手」

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作