作詞:針原翼
作曲:針原翼
編曲:棚橋EDDYテルアキ
Bass:國友晃司
PV:安夏?筆者
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
君が輝ける場所はここだよ
kimi ga kagayake ru basyo wa ko ko da yo
你能閃閃發光的地方在這裡啊
未來の自分を 忘れないで
mirai no jibun wo wasure na i de
請不要忘記 未來的自己
きっと出來るから
kitto deki ru ka ra
一定做得到啊
泣き蟲が泣かなくなった帰り道
naki mushi ga nakana ku natta kaeri michi
愛哭鬼變得哭不出來的歸途
誰から見ても君は強くなってひとりぼっち
dare ka ra mite mo kimi wa tsuyoku natte hi to ri bocchi
無論誰來看 你都變得更加強大 獨自一人
そんなことばかりあったから腑に落ちて
so n na ko to ba ka ri atta ka ra fu ni ochi te
總是遇到這種事啊所以能夠理解
日に日につまらないことが増えて
hi ni hi ni tsu ma ra na i ko to ga fue te
一天天增加無趣的事情
たぶん 慣れちゃった
ta bun nare cyatte
或許 習慣了
今の自分を歌にして歌えるほど強くないね
ima no jibun wo uta ni shi te utae ru ho do tsuyoku na i ne
將現在的自己寫成歌曲 沒有能唱得那麼堅強呢
だけど それを知っている 聲が歌うから
da ke do so re wo shitte i ru koe ga utau ka ra
但是 用這知道那些的 聲音歌唱著
君が輝ける場所はここだよ
kimi ga kagayake ru basyo wa ko ko da yo
你能閃閃發光的地方在這裡啊
悔しい涙 憶えたてのリズムとメロディー
kuyashi i namida oboe ta te no rizumu to merodi-
悔恨的淚水 剛記起來的節奏與旋律
一人の世界で生まれた歌は
hitori no sekai de umare ta uta wa
在一人世界誕生的歌曲
ここにあるって 見つけてって ずっと待っている
ko ko ni a rutte mi tsu ke tette zutto matte i ru
存在於此 找出來吧 一直等待著
暑くなって寒くなった時間の階段に
atsuku natte samuku natta jikan no kaidan ni
在變得炎熱變得寒冷的時間階段裡
これからどうなるんだろうってばかりの頭の中
ko re ka ra do u na ru n da ro utte ba ka ri no atama no naka
腦袋總是想著「從今以後會變成什麼樣呢」
笑ってみた鏡の前でまたひとりぼっち
waratte mi ta kagami no mae de ma ta hi to ri bocchi
在試著微笑的鏡子前再次獨自一人
大切だって想いが溢れていた くしゃくしゃの顔
taisetsu datte omoi ga afure te i ta ku sya ku sya no kao
「這很重要啊」的想法滿溢而出 皺在一起的臉
広く深く高く自由な音のステージへ
hiroku fukaku takaku jiyuu na oto no sute-ji he
前往寬敞深邃高聳自由的聲音舞臺
飛び上がる前に怖くなっちゃったけど
tobi agaru mae ni kowaku naccyatta ke do
雖然在起飛之前變得害怕了起來
そんな自分を歌うこと君は出來るさ大丈夫
so n na jibun wo utau ko to kimi wa deki ru sa daijyoubu
這是能夠唱出這樣子的我的你能做到啊 沒問題的
でもね 不安になったこと忘れないで さあ
de mo ne fuan ni natta ko to wasure na i de sa a
但是啊 也請不要忘記自己曾經變得不安 來吧
光り輝いたこの世界から
hikari kagayaita ko no sekai ka ra
從閃閃發光的這個世界中
誰のために屆けるんだリズムとメロディー
dare no ta me ni todoke ru n da rizumu to merodi-
為了誰而傳達出去的節奏與旋律
今はまだ震えた指先をぎゅっと
ima wa ma da furue ta yubi saki wo gyutto
此刻也試著緊緊握住
握ってみようよ 怖いと知った歌は強いはずさ
nigitte mi yo u yo kowai to shitta uta wa tsuyoi ha zu sa
仍然顫抖的指尖吧 知道恐懼的歌應該很強大啊
君を信じられる それは君だけだよ
kimi wo shinji ra re ru so re wa kimi da ke da yo
能夠相信你的人 只有你自己啊
鏡の前で笑ってた 違うね 泣いてた君だから
kagami no mae de waratte ta chigau ne naite ta kimi da ka ra
在鏡子前露出微笑 不對呢 哭出來的是你啊
そんなこと分かってた だめな自分も知っている
so n na ko to wakatte ta da me na jibun mo shitte i ru
對這種事心知肚明 也知道沒用的自己
だから歌いたいこと 胸を締め付けていた言葉を
da ka ra utai ta i ko to mune wo shime tsuke te i ta kotoba wo
所以我想要歌唱 緊固在內心中的話語
特別な今がここにはあるよ
tokubetsu na ima ga ko ko ni wa a ru yo
特別的此刻就存在於此啊
目を凝らしていて 隠さないで 君の場所だよ
me wo korashi te i te kakusana i de kimi no basyo da yo
凝視著 請不要藏起來 這是你的地方啊
今ほら大好きなステージの上
ima ho ra daisuki na sute-ji no ue
此刻你瞧 在最喜歡的舞臺上
駆け上がろうよ みんな一緒 この世界なら
kake agarou yo mi n na issyo ko no sekai na ra
如果是這個世界的話 大家一起 往上跑吧
君が輝ける場所はここだよ
kimi ga kagayake ru basyo wa ko ko da yo
你能閃閃發光的地方在這裡啊
未來の自分はここにいる 君という未來に
mirai no jibun wa ko ko ni i ru kimi to i u mirai ni
未來的自己存在於此 在名為你的未來中
全力 全力で歌を屆けよう
zenryoku zenryoku de uta wo todoke yo u
全力 全力地傳達歌曲吧
世界中にずっと 自分にずっと 歌を屆けよう
sekai cyuu ni zutto jibun ni zutto uta wo todoke yo u
世界裡永遠 對自己永遠 傳達歌曲吧
君に屆けよう
kimi ni todoke yo u
傳達給你吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。