ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【まふまふ】おとといきやがれ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-08-06 18:07:57 | 巴幣 1044 | 人氣 2130

作詞:まふまふ
作曲:まふまふ
編曲:まふまふ
Acoustic Guitar:三矢禪晃
PV:もりこっこ?MONO-Devoid
唄:まふまふ

中文翻譯:月勳


おとといきやがれ クソ野郎
o to to i ki ya ga re     kuso yarou
別再來了 混帳


どうにも 何処かで笑い合って輪を作る詩だとか
do u ni mo     doko ka de warai atte wa wo tsukuru uta da to ka
顯然 在某處一首關於相視而笑和圍圈的詩歌

愛とか何とか望むような夢なら捨てましたわ
ai to ka nan to ka nozomu yo u na yume na ra sute ma shi ta wa
和那像是盼望著愛和其他東西的夢想 我早就已經捨棄掉了

此方人等 萬年B級で結構 筆を執る気もないのです
kochi hito ra     bannen B kyuu de kekkou     fude wo toru ki mo na i no de su
我們人類 萬年B級就算了 我根本沒有執筆的打算


あいつにこいつに中指立てて生きてきましたが
a i tsu ni ko i tsu ni naka yubi tate te iki te ki ma shi ta ga
雖然我對著那傢伙和這傢伙舉起了中指並活到了至今

どうにも今日日に殘るは孤獨故の虛しさです
do u ni mo kyoubi ni nokoru wa kodoku yue no munashi sa de su
但無論如何我今天所留下的是伴隨著孤獨而來的空虛

一體全體どうしたらいいんだささくれた今日に臥せっている
ittai zettai do u shi ta ra i i n da sa sa ku re ta kyou ni fusette i ru
我到底該怎麼辦才好啊 我躺在了棘手的今天裡


これは怠慢な 傲慢な いつかのボクの償いだ
ko re wa taiman na     gouman na     i tsu ka no boku no tsugunai da
這是我為我自己的怠慢 傲慢 和某些時候所做的懺悔

抗弁も 方便も 癪に障るぜ
kouben mo     houben mo     syaku ni sawaru ze
駁斥也好 臨時手段也罷 真是令人火大啊


誰彼構わずやっちまえ
dare kare kamawazu yacchi ma e
無論是誰都幹掉吧

うざったい有象無象は何処か蹴とばして
u zatta i uzoumuzou wa doko ka ketobashi te
將煩人的不倫不類的人踢飛到別的地方吧

いいから話の本題を言えよ
i i ka ra hanashi no hondai wo ie yo
好了啦 讓我們進入談話的重點吧

際限ない空白で未來を満たして
saigen na i kuuhaku de mirai wo mitashi te
用無盡的空白來填補未來吧


言葉で爆弾作ってきたんだ 何だって壊していたんだ
kotoba de bakudan tsukutte ki ta n da     nan datte kowashi te i ta n da
我們用文字製造了炸彈 我們正在破壞一切

何様誰様だお前は消えちまえ
nani sama dare sama da omae wa kie chi ma e
你是哪位啊 消失吧你

子供の頃から大嫌いだった 大人か何かの化け物だ
kodomo no koro ka ra daikirai datta     otona ka nan ka no bake mono da
我從小就討厭的 成年人或是某種怪物

絶対悪じゃ仕舞いは許されやしねえな
zettai aku jya shimai wa yurusare ya shi ne e na
如果你是絕對的惡人 你便無法得到原諒


なあ 言っちゃいな
na a     iccya i na
喂 告訴我吧

「とっととどっかに行っちゃいな」
"totto to dokka ni iccya i na"
「趕緊滾去其他地方吧」

ぼやいて姿見 おとといきやがれ クソ野郎
bo ya i te sugatami     o to to i ki ya ga re     kuso yarou
牢騷的穿衣鏡 別再來了 混帳


悔いては學んでまた改めるが賢い人間です
kuite wa manande ma ta aratame ru ga kashikoi ningen de su
我們懺悔、學習並再次改變 但我們是位聰明人

擦って拉げても前を向けるのが素敵な人間です
sutte hishige te mo mae wo muke ru no ga suteki na ningen de su
即使我摩擦破皮或是被壓榨 我也是一位值得期待的美好人類

そんならボクはどうして 息をするフリばっかで死んでいるのだろう?
so n na ra boku wa do u shi te     iki wo su ru furi bakka de shinde i ru no da ro u?
那樣的話我為什麼 會裝作呼吸的樣子而奄奄一息呢?


あいつにこいつに中指立てて生きてきましたが
a i tsu ni ko i tsu ni naka yubi tate te iki te ki ma shi ta ga
雖然我對著那傢伙和這傢伙舉起了中指並活到了至今

いつからこんなに視界が黒く煤けて見えただろう?
i tsu ka ra ko n na ni shikai ga kuroku susuke te mie ta da ro u?
從我的視野是從何時開始看起來如此漆黑?


最近何で笑ったんだっけ思い出せないんだ 期待しちゃいないけど
saikin nan de waratta n dakke omoi dase na i n da     kitai shi cya i na i ke do
我不記得最近我因為什麼而笑 雖然我也沒有絲毫期待


不幸自慢 自傷 パチンコ臺 煙草
fukou jiman     jisyou     pachinko dai     ensou
自誇不幸 自殘 柏青哥臺 香菸

受験 ガサ入れ ゲームオーバー
jyuken     gasa ire     ge-mu o-ba-
考試 搜查證據 遊戲結束

また遅延のホームで チッ チッ
ma ta chien no ho-mu de     chi     chi
我又在延遲的月臺上 嘖 嘖

笑顔の欠かぬご自慢の規律
egao no kakanu gojiman no kiritsu
一個不會欠缺微笑的令我自豪的紀律


そら見た 耳も塞げねえくらいに雁字搦めまでがご愛敬
so ra mita     mimi mo fusage ne e ku ra i ni ganji garame ma de ga goaikei
喂 你瞧 像是無法摀住耳朵般的礙手礙腳才是動人之處

嫌なこったよ 見たかねえから
ya na kotta yo     mita ka ne e ka ra
真是麻煩啊 我不想看啊

ボクはマスクをひとつ被っているんだ
boku wa masuku wo hi to tsu kabutte i ru n da
所以我戴上了一個面罩


最低だ 最低だ 人間なんかになっていた
saitei da     saitei da     ningen na n ka ni natte i ta
真是差勁 真是差勁 我正在成為人類

一生に一度のお願いさ 見逃してくれ
issyo ni ichido no onegai sa     minogashi te ku re
這是我這輩子唯一的願望啊 請饒恕我吧


誰彼構わずやっちまえ
dare kare kamawazu yacchi ma e
無論是誰都幹掉吧

肯定否定 同調反駁は聞いちゃいねえ
koutei hitei     doucyou hanbaku wa kiicya i ne e
肯定否定 我不會聽任何令人同情的反駁

いいから話の本題を言えよ
i i ka ra hanashi no hondai wo ie yo
好了啦 讓我們進入談話的重點吧

際限ない空白で未來を満たして
saigen na i kuuhaku de mirai wo mitashi te
用無盡的空白來填補未來吧


迷霧と上辺で愛を紡いで できるだけ優しく觸って
meimu to uwabe de ai wo tsumuide     de ki ru da ke yasashi ku sawatte
在迷霧與表面上紡織愛情吧 盡可能溫柔地觸摸它吧

切り忘れの爪のひとつで 傷つけてきたろ?
kiri wasure no tsume no hi to tsu de     kizu tsu ke te ki ta ro?
你至今為止都是以忘記剪的指甲 傷害他人的吧?


だから指立てるんだ 軽はずみで切らないように
da ka ra yubi tate ru n da     karu ha zu mi de kirana i yo u ni
所以我才會指著你啊 盡量不要輕言放棄

ああ 當然偽善者だ どうせ許されやしねえな
a a     touzen gizen sya da     do u se yurusare ya shi ne e na
啊啊 我當然是偽善者啊 反正我也不會得到原諒啊


なあ 言っちゃいな
na a     iccya i na
喂 告訴我吧

「とっととどっかに行っちゃいな」
"totto to dokka ni iccya i na"
「趕緊滾去其他地方吧」

ぼやいて姿見 おとといきやがれ クソ野郎
bo ya i te sugatami     o to to i ki ya ga re     kuso yarou
牢騷的穿衣鏡 別再來了 混帳


あばよ 願い下げだ
a ba yo     negai sage da
再見了 撤銷要求吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023313 修正多處

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作