ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】「君が夢を連れてきた」《櫻花莊的寵物女孩》OP

小羅 ? | 2021-05-29 23:13:24 | 巴幣 126 | 人氣 636





君が夢を連れてきた你帶著夢想前來

作詞:畑亞貴,作曲:eba,編曲:yamazo
歌:寵物女孩們(茅野愛衣中津真莉子高森奈津美


1回め まぐれで
1次 是碰巧
2回め ってどうだろう
2 又如何呢
偶然じゃないよね? 3回 目が合うのは
一定不是偶然吧? 當第3次對上眼的時候

変わったひとだと 割りとみんな言うけど
雖然大家都說你是個怪人
気になったことは違うんだそこじゃない
但我在意的才不是那個

君はたぶん純粋で 純粋を曲げず
你大概十分純真吧 不願曲解純真
だから小さな日常にさえ立ち向かって
所以就連面對微小的日常你也毫不妥協

夢を持ってきた
帶來了夢想的話語
言葉じゃ足りないユメのアリカ
不足以表達的夢想所在
きっとこんな風に始まる
一定是像這樣開始的
新しいトキメキセカイ
嶄新的心跳不已的世界
夢を持ってきた
帶來了夢想的話語
言葉を知らないふりして行こう
假裝不知道的走下去吧
トキメキとユメのアリカ
心跳不已的夢想所在

4回め へんだな
4 真奇怪呢
5回め ってわざとだ
5次 是故意的吧
確認さえムリなら 6回 見てみればいい?
要是不能確認的話 看看第6次不就好啦?

わかんないひとだと 遠ざかっちゃ寂しいよ
去疏遠不了解的人可是會很寂寞的
偏見はやめて 仲良しを増やして
停止偏見 讓好朋友增加吧

僕は以前鈍感で ひょっとして僕の
我從前麻木不仁 或許因為我的軟弱
弱さとかで大事なものが消えたのかも
讓某些重要的東西消失無蹤了也說不定

色が乗ってきた
把著上色彩的心
心を広げるイロのキセキ
敞開的五彩繽紛奇蹟
やがて真っ白い気持ちで
終將以純白的心情
繋がるキラメキミライ
連繫的閃閃發光未來
色が乗ってきた
著上色彩的形狀
形は不思議で説明できない
不可思議而無法說明
キラメキとイロのミライ
閃閃發光五彩繽紛的未來

君はそうさ純粋で 純粋を曲げず
你是那麼樣的純真 不願曲解純真
だから小さな日常にさえ立ち向かって
所以就連面對微小的日常你也毫不妥協

夢を持ってきた
帶來了夢想的話語
言葉じゃ足りないユメのアリカ
不足以表達的夢想所在
きっとこんな風に始まる
一定是像這樣開始的
新しいトキメキセカイ
嶄新的心跳不已的世界

色が乗ってきた
把著上色彩的心
心を広げるイロのキセキ
敞開的五彩繽紛奇蹟
やがて真っ白い気持ちで
終將以純白的心情
繋がるキラメキミライ
連繫的閃閃發光未來

夢を持ってきた
帶來了夢想的話語
言葉を知らないふりして行こう
假裝不知道的走下去吧
トキメキとユメのアリカ
心跳不已的夢想所在



不專業翻譯,僅供參考;寫給我自己看的。

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作