ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】堀江由衣 『silky heart』 《TIGER×DRAGON!虎與龍》OP2

小羅 ? | 2021-05-25 00:49:02 | 巴幣 44 | 人氣 1277





silky hear絲質之心

歌 - 堀江由衣,作詞 - Satomi,作曲 - 藤末樹,編曲 - 川口圭太


My Silky Love 24時間ずっと
My Silky Love 每當24小時一直
My Silky Love キミのこと想うたび
My Silky Love 想著你的時候
My Silky Love もどかしいこの気持ち
My Silky Love 令人著急的這份心意
My Silky Love ただ溢れかえってく
My Silky Love 就會滿溢而出

スキと言えば簡単なのに
要說出'喜歡你'明明很簡單
キミが前に來ちゃうと
一旦你來到我的面前
個性(キャラ)がそびえ 私のコトを邪魔してる
然而個性(角色)卻屹立不倒 不停阻撓著我

いつもならば強気でイケる
平時的話總能強硬到底
そんな性格なのに
明明是那樣的性格
どんな頑張ってみても壁は崩せない
但不管我怎麼努力都沒辦法突破障礙

察して欲しい… この気持ちを
好希望你能察覺這份心意
だから私は いつもキミに
所以我無論何時總是向你
大好きだよと 送る視線
發送'最喜歡你了'的視線
最大の勇気で!
用最大的勇氣!

破れそうな シルクノハート
快要破碎的絲質之心
キミに逢って気づいた やっと
遇見了你才終於意識到
愛には不器用だったんだって
所謂的愛原來是笨拙的
忘れかけた 戀の傷跡
幾乎遺忘的戀愛傷痕
急に疼きだしたの キュンと
突然揪心地疼了起來
いつかは私らしくスキと
總有一天要用我的方式
言わなきゃ…今より弱くなっちゃうよ
說出'喜歡你'…不然會變得比現在還軟弱

スキと言えば楽になれるの
說出'喜歡你'就能鬆一口氣
ホントわかってるのに
其實我是知道的
口にしたらキミが離れてしまいそう
然而如果說出口你好像就會離我而去

どんな風に想ってんだろう?
你是用什麼樣的眼光
キミは私のコトを
來看待我的呢?
いまの距離は単に友達なんだろうな
現在的距離僅僅只是朋友嗎

キレイゴトかも知れないけど
或許是虛有其表也說不定
傷付きたくない ただそれだけ…
只是不想受傷罷了…
なんて自分に 言い聞かせた
這麼說給自己聽
逃げてるだけだよね
只是在逃避著吧

破れそうな シルクノハート
快要破碎的絲質之心
今度、傷ついたなら きっと
這次、如果再受傷的話一定
二度と誰も愛せなくなっちゃう
就再也不會愛上任何人了
胸に響く 裂けそうな音
胸口響起快要裂開的聲音
記憶(カバン)の底にあるよ きっと
一定就在記憶(包包)的深處
あの日しまい忘れたままの
那一天忘記收起來的
ソーイングキットがどこかにあるはず…
針線包應該就在某處才對

24時間ずっと
每當24小時一直
My Silky Love キミのこと想うたび
My Silky Love 想著你的時候
My Silky Love もどかしいこの気持ち
My Silky Love 令人著急的這份心意
My Silky Love ただ溢れかえってく
My Silky Love 就會滿溢而出

My Silky Love 24時間ずっと
My Silky Love 每當24小時一直
My Silky Love キミのこと想うたび
My Silky Love 想著你的時候
My Silky Love もどかしいこの気持ち
My Silky Love 令人著急的這份心意
My Silky Love ただ溢れかえってく
My Silky Love 就會滿溢而出

破れそうな シルクノハート
快要破碎的絲質之心
キミに逢って気づいた やっと
遇見了你才終於意識到
愛には不器用だったんだって
所謂的愛原來是笨拙的
弱さを隠すためにわざと
就算為了掩蓋軟弱
強がってたとしてもきっと
而故作堅強也一定
いつかは私らしくスキと
總有一天要用我的方式
キミにこの気持ちをちゃんと伝えよう
好好向你傳達'喜歡你'的這份心意



不專業翻譯,僅供參考;寫給我自己看的。

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

搖冽oo
懷念的虎與龍 推一個- -+
2021-05-25 12:13:41
小羅 ?
經典動畫 謝推
2021-05-25 12:43:40

更多創作