居然用了MMD神曲,唱出這麼渣男腔的風格,反正我只能默默翻譯做字幕了。
先做了黑白字幕,方便電腦和手機用戶的觀看理解。
英文翻譯簡直是老本行了,就還蠻快的。...(繼續閱讀)
這次的翻譯量很大,字幕還算比較快的,依然是發燒產物,還是一邊哭一遍翻完的,沒辦法,本命曲。
誰聽到【啊啊,那麼我想我的一切 都有了意義——】會沒感覺?雖然超學生...(繼續閱讀)
這次整理了<Penguin’s Detour>的字幕,曾經給超學生做這個簡體字幕時沒有整合成文件,所以重新把當時的翻譯整理出來成繁體並做了一些詞句上...(繼續閱讀)
這周總算趕了一次超學生的字幕,因爲發現我圈不是無人,youtube上真的還是有中文觀衆在看的。
這大概也是我改用繁體開始做字幕的主要原因。能在電視上看到自己喜歡...(繼續閱讀)
關於翻譯:可以用,可以改,翻譯永遠沒有一個版本的,我也會爲了字幕來調整句子的格式所以一定有更好的版本,但必須標明有我,不要改了幾個字就說自己翻譯的。本來不是很在...(繼續閱讀)
最近超學生的歌都很好聼,可是都沒翻譯怎麼辦? 自己廚一下, 已經會公開在超學生視頻裏...
看到bilibili首頁上有bottom的字幕才發現原來有很多視頻上...(繼續閱讀)
超學生和Ryusee合作的原創曲MV呢! 被工作拖了兩個禮拜, 總算做完翻譯字幕了!!
歌詞超級難啊!! 而且到後面Rap真的我按照分秒做時間軸都聽不清楚發音...(繼續閱讀)
這次的字幕用到了新學會的技巧,實驗效果不錯,而且現在做字幕越來越快了, 居然一天做完還趕了一部脫口秀的字幕打算給學生......誰知我連翻譯稿都還沒來得及發, ...(繼續閱讀)
一首基本沒有中文名的歌, YouTube上說是<每天每天>,意思也蠻合適, 就這樣吧
畢竟叫<社畜之歌>就過於真實了...
這首歌翻譯和...(繼續閱讀)
超學生真的是個寶藏歌手!很多歌由他一唱就會有種神奇的效果!
Kanaria的歌詞幾乎每個人翻譯都不一樣,簡直是閱讀理解題了,是歌詞太不直白了嗎?
於是,我又開始...(繼續閱讀)
一開始預告的時候有猜中歌曲,但忙著剪輯自己教學要用的視頻,結果沒聽全。
又是一首做翻譯后才發現“哇!這是什麼神仙歌曲”的好歌!超學生的慢歌真的永遠值得擁有!
最...(繼續閱讀)
這個歌名,我也很絕望啊!看歌詞感覺應該是龜兔賽跑的兔子視角。
補一補之前忙到爆炸時拖欠的超學生版《 タイニーバニー》
字幕今晚做完,但應該需要幾天才能被超學生發...(繼續閱讀)
AWSL!<可愛的女友>情侶篇<男友的爭辯>來了!
ジュード是指猶大書,爲自己的信仰爭辯,所以比起《男朋友的啾 》或者《重度男友》,我覺...(繼續閱讀)
感覺關於MARETU老師,我好像翻譯得特別少?
明明我是因爲推特上的大佬用超學生唱的<White Happy>做了MMD才入坑了超學生的
人生首個翻...(繼續閱讀)
最近超學生選的歌真的是非常符合我個人的xp了 lol
《食蟲植物》這首歌的名字就很帶感了,病病的!
一聽就很喜歡,但因爲最近幾周開始錄製給學生網課的教學視頻,忙...(繼續閱讀)
超學生真的非常熱衷有英文的歌呢
就是速度超快, 歌詞部分一閃而過的感覺
這次與其説是<女巫>, 感覺更像是暗殺者/殺手的感覺呢! 難怪配圖也是殺手女...(繼續閱讀)
又開工了, 因爲新冠全城封鎖, 所以直接進入地獄模式的忙碌
能聼了個前奏就決定搞翻譯字幕的那必定是真愛了!
這次的Phony真的是很好聽啊! 超學生的翻唱和原版...(繼續閱讀)
一開始沒仔細聼,
等到做時間軸的時候, 才發現這首歌...
好抓耳啊啊啊!!!!...(繼續閱讀)
這次這個曲風真是絕絕子!!
歌詞其實很簡單, 但耐不住旋律抓耳啊!
...(繼續閱讀)
這一天終於來了
以syudou和超學生的適配性,不翻唱《爆笑》簡直不合理!
syudou版本的也帥炸,超學生的低音炮版本也是直擊心臟!...(繼續閱讀)
在因蒸汽科技而日新月異的世界,會有什麼樣精彩的冒險與故事發生呢?
以「蒸汽龐克」為主題寫篇小說分享給巴友們吧!!無論同人、二創皆歡迎投稿~
獨自來場說走就走的旅行,
以日誌的方式和巴友們分享旅途中的趣聞或軼事吧~~
隨著科技的進步,相信形似人類的機械人遍及世界將從不可能變為可能,
在那樣的時代,將會有什麼樣精彩的冒險與故事發生?
以漫畫和巴友們分享吧!
教師節逐漸接近,想像一下心儀的角色成為教師的姿態吧~
無論是自創角色或二次創作都歡迎投稿唷
讓喜歡的角色穿上具臺灣風情的裝束與打扮,
快來和巴友分享你的美照吧~