ETH官方钱包

前往
大廳
主題

超學生 - Innocent Tyrant / 無辜的暴君【中日歌詞翻譯】

Ms.K | 2021-11-26 20:51:16 | 巴幣 1106 | 人氣 741

超學生和Ryusee合作的原創曲MV呢! 被工作拖了兩個禮拜, 總算做完翻譯字幕了!!
歌詞超級難啊!! 而且到後面Rap真的我按照分秒做時間軸都聽不清楚發音也是笑死
每次Ryusee合作的快歌都是逼死字幕師系列, 盡量在能看清歌詞的情況下保持酷炫了
Ryusee上過syudou的廣播雜談, 也和Wooma參加過語音連綫訪談, 兩人都是聲音也很好聼的優秀繪師!
Innocent  Tyrant
  
歌詞
  
無辜的暴君(中國語)  
  
翻譯: Ms.K
  
Life is  ruthless だって…
  
人生是無情的  因為啊
  
ご機嫌麗しゅうベイベー
  
目覚めたばかりのせいで
  
生まれた意味などありのままで曖昧で不安定?
  
そんなはずない
  
心のまま紡いでは震わす喉元 無意識の奧底
  
今日貴安啊 寶貝
  
因爲剛醒來的緣故
  
所以對於誕生的意義又真實又曖昧又不安定?
  
那根本不可能
  
隨心所欲組織語言的  是顫抖的喉嚨 是無意識的內心
  
純粋さを聲にして無垢に奏でる
  
揺るぎない自己陶酔 淺ましいかな? Uhh…
  
超自虐的でもそれ以上に素敵 
  
そう想わせてあげるよベイベー
  
將純粹化爲聲音 純潔地演奏著
  
毫無動搖  自我陶醉是 否太過卑賤了啊?
  
即使超級自虐  也依然美妙
  
就讓你這樣認爲吧  寶貝
  
I’m already  mofxxking
  
我都特麼已經
  
空 空 空
  
とどのつまり すっからかんの心満たしたいのよ
  
Color Color  Color
  
獨りよがりなれど禁色纏う
  
空虛 空虛  空虛
  
歸根究底  是想要將空無一物的內心填滿充盈呀
  
色彩色彩色彩
  
如果變得唯我獨尊 便會身披禁忌之色
  
したらば露わ 高貴の血 とうのとっくにもう
  
I know myself 意識なら天上天下の遙か頂き
  
くわばら まばら ハラハラ その隙にもう
  
浮世凌駕 歪んだ王道を行かん
  
一旦如此 便是暴露 高貴的血統 雖然早已露陷
  
我清楚我自己 一旦意識到 便是天上天下的遙遠高嶺
  
天神賜佑 零星細碎 凌亂紛散 連那縫隙也不錯漏
  
凌駕于俗世 絕不踏足扭曲的王道
  
枯れた花のように頭を垂れる者の気持ちなど
  
理解出來るはずがない
  
物の見事に高尚に Follow me
  
徒労とは無縁の誰が為の歌
  
生まれながらに霊験あらたかな存在
  
要我理解那些像枯花一般垂頭喪氣的家夥們的心情
  
根本不可能
  
就出色地  高尚地 來追隨我吧
  
所謂徒勞 便是唱給無緣之人的歌
  
有生以來 便是靈驗神通的存在
  
信仰心ぶら下げて崇め稱える?
  
自己満足? 自慰感覚? わからない、ごめん Uhh…
  
超大膽不敵 All  or nothing 油斷大敵 
  
気付かぬ間にひれ伏すベイベー
  
心懷信仰 歌功頌德?
  
自我滿足? 自慰感覺?  我不瞭解, 抱歉
  
超膽大無懼  非全即零 切勿大意
  
不知不覺間就五體投地 寶貝
  
I’m already  mofxxking
  
我都特麼已經
  
空 空 空
  
とどのつまり すっからかんの心満たしたいのよ
  
Color Color  Color
  
獨りよがりなれど禁色纏う
  
空虛 空虛 空虛
  
歸根究底 是想要將空無一物的內心填滿充盈呀
  
色彩 色彩 色彩
  
如果變得唯我獨尊 便會身披禁忌之色
  
したらば露わ 高貴の血 とうのとっくにもう
  
I know myself 意識なら天上天下の遙か頂き
  
くわばら まばら ハラハラ その隙にもう
  
浮世凌駕 歪んだ王道を行かん
  
一旦如此 便是暴露 高貴的血統 雖然早已露陷
  
我清楚我自己 一旦意識到 便是天上天下的遙遠高嶺
  
天神賜佑 零星細碎 凌亂紛散 連那縫隙也不錯漏
  
凌駕于俗世 絕不踏足扭曲的王道
  
Woo…
  
Woo…
  
あからさま 真っ赤っか カリスマ 
  
果敢な勘が冴え渡る
  
不動の度胸 
  
髀肉の嘆に追いやられ去るなど
  
死に切れぬ あっけらかん
  
天晴れと宣う この聲は既に人外の域
  
明顯變紅的 超凡魄力
  
果斷的直覺 明瞭清晰
  
堅定的意志
  
卻因無用武之地而被逼入絕境
  
真是死不瞑目 茫然無語
  
宣揚著幹得漂亮的這個聲音 已經是非人類範疇
  
揺るがない事実こそ無慈悲 覆らない
  
ハリボテ レプリカ メッキ 紛い物 偽者じゃ
  
到底この眼には適わない
  
無法動搖的事實才是毫無慈悲 無法推翻
  
紙糊劣品 複刻贋品 鍍金品 假冒玩意 僞劣物品
  
終究在這雙眼裏  無容身之地
  
つまり俺が天 聳える皆の上 
  
掲げ崇め稱え賜え
  
所謂ひとつのゲーム 生まれながらに制す 
  
右も左も解らずとも
  
諸行無常の理も俺の前ではお斷りよ
  
今も昔もそしてこれからも
  
俺至上主義は色褪せない
  
所以老子就是天 高聳于衆人之上
  
高舉吧 崇拜吧 稱贊吧 恩賜吧
  
所謂的一場游戲 自出生便在管制
  
連右邊 和左邊 都分不清 也沒關係
  
即使是諸行無常的真理 在我面前也被拒之千里
  
無論現在 還是過去 以及從今以後
  
唯吾至上的主義 將永不褪色
  

*PS:
雖然翻譯不會是最簡潔的, 但字數和選詞主要還是考慮到字幕和工整, 球球不要惡語相向
雖然一直有奇葩的事情, 但這次莫名其妙被一個狂熱粉絲拉踩到了, 有點鬱悶
畢竟每個人的翻譯都是不一樣的啊, 我自己都沒事改一改的, 快樂聽歌不好嗎?

創作回應

阿布
字幕太猛了,謝謝您(跪
2022-06-03 09:14:13
Ms.K
謝謝![e35] [e35]
2022-06-03 15:02:28
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作