ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【CLAN QUEEN】自白【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-02-01 22:02:31 | 巴幣 2024 | 人氣 202


作詞:AOi
作曲:AOi
編曲:AOi
Guitar:AOi?yowa
Bass:マイ
唄:CLAN QUEEN

中文翻譯:月勳


ぶっ飛んじゃってる
buttonjyatte ru
完全失控了的

自意識過剰
jiishiki kajyou
自我意識過剩

自分守る為
jibun mamoru tame
為了守護自己

過剰包裝
kajyou housou
而過剩包裝

知ったっ気に
shittakke ni
一副了解的模樣

神のまにまに
kami no ma ni ma ni
隨神所欲

自尊守る為
jison mamoru tame
為了守護自尊

生きる塊
iki ru katamari
而活著的肉塊


奇怪(きっかい)CITY
kikkai CITY
詭異CITY

離れない霧
hanare na i kiri
驅離不散的霧氣

灰色の幹に
hai iro no miki ni
因灰色的骨幹

眩暈卒倒(めまいそっとう)
memai sottou
而暈眩昏倒

行ったり來たりしている間にも
itta ri kita ri shi te i ru ma ni mo
在來來去去之際

もう1人の自分が登場
mo u hitori no jibun ga toujyou
另一個自己就這麼登場


正直言うとね本當は
syoujiki iu to ne hontou wa
說實在的 實際上

人に期待なんかしていませんし
hito ni kitai na n ka shi te i ma sen shi
我對人類並沒有任何期待

正直言うとね本當は
syoujiki iu to ne hontou wa
說實在的 實際上

全部演じてんだよ
zenbu enji te n da yo
我一切都只是在演戲啊

ねぇ誰か
nee dare ka
吶 來人啊

聞こえないか?
kikoe na i ka?
你是否聽不見我所說的呢?

ここは脳下垂體の森林か?
ko ko wa nouka suitai no shinrin ka?
這裡是腦下垂體的森林嗎?

まぁ
maa
哎呀

逃げ出せない
nige dase na i
我無法脫身而出

まぁ
maa
哎呀

逃げ出せ
nige dase
脫身而出吧


もう
mo u
我已經注意到

客観って気づいて
kyakkantte ki zu i te
這一切都是客觀

自分を操作中です
jibun wo sousa cyuu de su
並在操控著自己

現狀
genjyou
現狀

Aボタン連打連打中
A botan renta renta cyuu
我正在連打連打A鍵

快調です
kaicyou de su
情況良好


でも感情の
de mo kanjyou no
但是就連

制御反動
seigyo handou
感情的

すらも
su ra mo
控制反作用力

メタ認知
meta ninchi
都是在自我反省


どこか知らないこの
do ko ka shirana i ko no
甚至對於這個

期待すらも賽を
kitai su ra mo sai wo
我不知道的期待感

投げたいくらいの滯納
nage ta i ku ra i no tainou
都讓我想拋下賭注 像是逾期未繳款一樣

誰かしら対応してくれよ
dare ka shi ra taiou shi te ku re yo
誰來替我處理一下吧


純粋でいたいだけです
jyunsui de i ta i da ke de su
我只是想保持純粹罷了

もう、知りたく無くて
mo u, shiri ta ku naku te
我已經、不想再理解一切

それが君にとっての
so re ga kimi ni totte no
即使那對你來說

悪でも構わないです
aku de mo kamawana i de su
是件壞事 我也無所謂


さよなら
sa yo na ra
再見了

最低な五臓
saitei na gozou
掏出那

掻い出して
kai dashi te
最差勁的全身吧

真っ黒に
makkuro ni
漂白那

なった心を
natta kokoro wo
變得漆黑的

漂白して
hyouhaku shi te
心吧


絡まる
karamaru
掏出那

最低な脳を
saitei na nou wo
變得混亂的

掻い出して
kai dashi te
最差勁的腦袋吧

ベッタリ絡んだ
bettari karanda
開始詢問

フォークロア
fo-kuroa
糾纏不清的

問いだして
toi da shi te
民間傳說吧

自白
jihaku
坦白


知識の実を食べた途端から
chishiki no mi wo tabe ta totan ka ra
從我吃下了知識果實之後

後には戻れないの
ato ni wa modore na i no
我便已經無法回到從前

lalala

知ってしまった途端からもう
shitte shi matta totan ka ra mo u
從我理解了一切之後

焼き付いて
yaki tsuite
便已經烙印在我的腦袋裡

消えぬ構造
kie nu kouzou
且不會消失無蹤的構造


サンタクロースの正體も
santa kuro-su no syoutai mo
聖誕老人的真面目也好

彼の心境も
kare no shinkyou mo
他的心境也罷

地球の賞味期限すら
chikyuu no syoumi kigen su ra
甚至是地球的有效期限

知りたく無かった
shiri ta ku nakatta
我都不想去理解


知らないまま
shirana i ma ma
我想就這麼

死んでみたかった
shinde mi ta katta
一無所知地死去


もう十分です
mo u jyuubun de su
已經夠了啊

この世には
ko no yo ni wa
這個世界的

存在価値が
sonzai kachi ga
存在價值

狂ってるほど
kurutte ru ho do
正以瘋狂的速度

高騰中です
koutou cyuu de su
飆升中

そうですか
so u de su ka
是嗎

人類が付けた
jinrui ga tsuke ta
人類所附上的

価値なんかどうも
kachi na n ka do u mo
價值就像是

笑えてくるほど
warae te ku ru ho do
讓人捧腹大笑的

無意味な指標
muimi na shihyou
毫無意義的標誌

でしょ?
de syo?
對吧?


純粋でいたいだけです
jyunsui de i ta i da ke de su
我只是想保持純粹罷了

もう、知りたく無くて
mo u, shiri ta ku naku te
我已經、不想再理解一切

それが君にとっての
so re ga kimi ni totte no
即使那對你來說

悪でも構わないです
aku de mo kamawana i de su
是件壞事 我也無所謂


さよなら
sa yo na ra
再見了

最低な五臓
saitei na gozou
掏出那

掻い出して
kai dashi te
最差勁的全身吧

真っ黒に
makkuro ni
漂白那

なった心を
natta kokoro wo
變得漆黑的

漂白して
hyouhaku shi te
心吧


絡まる
karamaru
掏出那

最低な脳を
saitei na nou wo
變得混亂的

掻い出して
kai dashi te
最差勁的腦袋吧

ベッタリ絡んだ
bettari karanda
糾纏不清的

フォークロア
fo-kuroa
民間傳說

飛び出して
tobi dashi te
就這麼跳了出來

邪悪
jyaaku
邪惡


自分は、そう
jibun wa, so u
是的、一直以來

きっと
kitto
我都相信自己

強い人間と
tsuyoi ningen to
一定是個

思っていたんです
omotte i ta n de su
堅強的人類

でもそうじゃ無かったよ
de mo so u jya nakatta yo
但是卻並非如此啊

泣いたってそんな
naitatte so n na
即使放聲哭泣

代わりはいなくて
kawari wa i na ku te
我也沒有什麼能替代的

今いる
ima i ru
此刻存在於此的人

これが私
ko re ga watashi
就是我


純粋でいたいだけです
jyunsui de i ta i da ke de su
我只是想保持純粹罷了

もう、知りたく無くて
mo u, shiri ta ku naku te
我已經、不想再理解一切

それが君にとっての
so re ga kimi ni totte no
即使那對你來說

悪でも構わないです
aku de mo kamawana i de su
是件壞事 我也無所謂


さよなら
sa yo na ra
再見了

最低な五臓
saitei na gozou
掏出那

掻い出して
kai dashi te
最差勁的全身吧

真っ黒に
makkuro ni
漂白那

なった心を
natta kokoro wo
變得漆黑的

漂白して
hyouhaku shi te
心吧


最低な脳を
saitei na nou wo
掏出那

掻い出して
kai dashi te
最差勁的腦袋吧

ベッタリ絡んだ
bettari karanda
開始詢問

フォークロア
fo-kuroa
糾纏不清的

問い出して
toi dashi te
民間傳說吧

自白
jihaku
坦白

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

バーチャル P.
愛歌終於有翻譯了??
2025-02-03 13:37:09
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作